Прописные и строчные буквы: различия между версиями
Vlad50 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Vlad50 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 14: | Строка 14: | ||
{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|19|04.04.1934}} | {{Подпись-ЕИР-Письмо|2|19|04.04.1934}} | ||
Теперь несколько слов Радночке. Спасибо за присланные замеченные ею ошибки и пропуски<ref>[[:agniyoga:Сердце, 118|Сердце, 118. 1932]].</ref>. Но, по счастью, ни один пропуск, так же как ни одна опечатка не изменяют смысла, потому буду счастлива, если в английском издании окажется не больше ошибок, нежели в русском. Также надеюсь, что Радночка ''не заменила'' по своему усмотрению некоторые [[строчная буква| малые]] буквы [[прописная буква|прописными]] и наоборот, ибо в некоторых случаях это было бы грубой ошибкой. Так, в § 118 именно нужна [[строчная буква|''малая'']] буква в слове «мы», тогда как в § 314 «Мы» должно писать с [[прописная буква|''прописной,'']] ибо здесь подразумеваются Великие Владыки, которые, спасая человечество, стоят именно на краю Бездны. | Теперь несколько слов Радночке. Спасибо за присланные замеченные ею ошибки и пропуски<ref>[[:agniyoga:Сердце, 118|Сердце, 118. 1932]].</ref>. Но, по счастью, ни один пропуск, так же как ни одна опечатка не изменяют смысла, потому буду счастлива, если в английском издании окажется не больше ошибок, нежели в русском. Также надеюсь, что Радночка ''не заменила'' по своему усмотрению некоторые [[строчная буква| малые]] буквы [[прописная буква|прописными]] и наоборот, ибо в некоторых случаях это было бы грубой ошибкой. Так, в § 118 именно нужна [[строчная буква|''малая'']] буква в слове «мы», тогда как в § 314 «Мы» должно писать с [[прописная буква|''прописной,'']] ибо здесь подразумеваются Великие Владыки, которые, спасая человечество, стоят именно на краю Бездны. Не следует думать, что Силы Света не подвергаются опасности. Конечно, опасности эти несколько разнятся от наших, но тем не менее они не меньше, и удары, получаемые Ими, бывают очень болезненными и даже много тяжелее наших. Где все утончено, там все острее чувствуется. Вот почему я так часто взываю и умоляю проявить бережность к Великому Сердцу и указываю на кровавый пот – все это не метафоры, но страшная действительность. Вот почему так преступны те, кто допускают разногласие и раздражение между собою и легкомысленно расточают Драгоценнейшие Силы, которые именно в кровавом напряжении отстаивают нашу зараженную и гибнущую Планету. Именно, благословен будет тот, кто сможет усилить, а не растратить эту Чудесную Силу. | ||
В остальных параграфах я иногда сознательно заменила [[прописная буква|прописную]] букву [[строчная буква|малой]], ибо нельзя, чтобы почти вся фраза состояла из одних [[прописная буква|прописных]], ибо пропал бы желаемый эффект подчёркивания. В §532<ref>[[:agniyoga:Сердце, 532|Сердце, 532. 1932]].</ref> я сознательно поставила [[прописная буква|прописную]] букву в «Сердце», желая его подчеркнуть как возглавляющего Космические Весы. | |||
{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|069|24.07.1934}} | |||
§ 56.<ref>[[:agniyoga:Иерархия, 56|Иерархия, 56. 1931]].</ref> Имеется в виду создание будущего объединенными сознаниями Самого Владыки М. и ближайших учеников, потому, может быть, следует оставить здесь [[строчная буква|малую]] букву. | |||
§ 81.<ref>[[:agniyoga:Иерархия, 81|Иерархия, 81. 1931]].</ref> Здесь имеются в виду продвинувшиеся ученики, потому я оставила бы [[строчная буква|малую]] букву, но во фразе «Полезно последить, как очищается наше сознание на делах...» следует заменить [[прописная буква|прописную]] [[строчная буква|малой]]. | |||
§ 85<ref>[[:agniyoga:Иерархия, 85|Иерархия, 85. 1931]].</ref> и 86<ref>[[:agniyoga:Иерархия, 86|Иерархия, 86. 1931]].</ref>. Конечно, нужна [[прописная буква|прописная]] буква. | |||
<…> | <…> | ||
В | В «Мире Огненном» «Золото» можно писать с [[прописная буква|прописной]] буквой, ибо так оно больше обращает внимание. Ведь раньше обычно писали антиподы, как Свет и Тьма, и Тёмные и Светлые Силы, и т.д. с [[прописная буква|прописной]], но сейчас нас часто укоряли за то, что мы писали «Тьма» с [[прописная буква|прописной]], и т.д. На всех не угодить. | ||
{{Подпись-ЕИР-Письмо| | {{Подпись-ЕИР-Письмо|3|192|10.10.1935}} | ||
Я люблю писать с [[прописная буква|прописной]] буквы те понятия, которые нужно особенно запечатлеть в сознании читателя. Потому «Культура» можно писать с прописной. | Я люблю писать с [[прописная буква|прописной]] буквы те понятия, которые нужно особенно запечатлеть в сознании читателя. Потому «Культура» можно писать с прописной. | ||
Строка 38: | Строка 48: | ||
{{Подпись-ЕИР-Письмо|4|157|11.1936}} | {{Подпись-ЕИР-Письмо|4|157|11.1936}} | ||
Теперь, что касается прописных букв в местоимениях, встречаемых в книгах Учения, то вина моя, если вообще это вина, ибо вставляю их из глубочайшего почитания и любви к Великим Образам и к Высшим Понятиям. Могу утверждать, что в собственноручных письмах Великих Учителей таких прописных букв не встречается. Но что за перл утверждение некоего посланца, что «употребление прописной буквы в местоимении не позволял себе даже Сам Христос(!!)» Что это, дикое и грубое невежество или просто наглая оценка аудитории, сидевшей перед ним? Также этому невежде следовало бы возразить, что мудрость и любовь – синонимы в понимании каждого культурного человека. Но любовь без мудрости есть просто кандидатура в сумасшедший дом. Неужели же находятся люди, спокойно выслушивающие нелепости этого посланца? | |||
<span style="color: grey;"><b>Источник:</b></span>[[:agniyoga:31.07.37 Рерих Е.И. Письма. 1929-1938 т.2|Рерих Е.И. Письма. 1929-1938 т.2. 31.07.1937]] | |||
В | Относительно некоторых ошибок в «Иерархии». В русской копии в § 366 на странице 167 вместо «органическое и неорганическое» стоит «ограниченное и неограниченное», конечно, в английской копии перевод, соответственно, неправилен. Но в § 264 в английской копии правильно стоит буква А, ибо в переводе на английский вещество это будет иметь заглавную букву А, а не С, как в русском. Также правильно в русской копии «физическое соотношение вибраций», ошибка в английском переводе. «Умный мир» соответствует ментальному, и в теософических книгах часто ментальный мир называется умным, так же как у нас говорится – «умное делание», «умная молитва» и т.д. Получила ещё копии «Мира Огненного», большое спасибо, но больше мне не нужно. Но зато очень хотела бы получить хотя бы ещё четыре копии «Аума». Ваши посылки доходят, но у нас дело с посылками очень затруднено. В некоторых местах психология здесь времён Махабхараты. | ||
{{Подпись-ЕИР-Письмо| | {{Подпись-ЕИР-Письмо|7|218|13.05.1947}} | ||
Относительно параграфов 128<ref>Вероятно [[:agniyoga:Мир Огненный ч.3, 128|Мир Огненный ч.3, 128. 1935]].</ref> и 134<ref>Вероятно [[:agniyoga:Мир Огненный ч.3, 134|Мир Огненный ч.3, 134. 1935]].</ref> поступайте, как думается Вам. Иногда мне казалось, что [[строчная буква|малая]] буква вызовет меньше возмущения среди читающих, но, откровенно говоря, мне более чем безразлично, что будут думать и говорить неизвестные мне люди. | Относительно параграфов 128<ref>Вероятно [[:agniyoga:Мир Огненный ч.3, 128|Мир Огненный ч.3, 128. 1935]].</ref> и 134<ref>Вероятно [[:agniyoga:Мир Огненный ч.3, 134|Мир Огненный ч.3, 134. 1935]].</ref> поступайте, как думается Вам. Иногда мне казалось, что [[строчная буква|малая]] буква вызовет меньше возмущения среди читающих, но, откровенно говоря, мне более чем безразлично, что будут думать и говорить неизвестные мне люди. |
Текущая версия от 17:56, 9 декабря 2023
Дорогой Георгий Гаврилович, посылаю Вам вторую часть «Беспредельности»[1]. Очень огорчена количеством ошибок. Несмотря на то, что я просила оставить прописные буквы в словах «Космический Магнит», раз уж это было начато ъ той части, где было легче их сохранить, и, как видно, для этого была избрана часть вторая, тем не менее произошла путаница. Начиная с §797[2], Космический Магнит везде печатается с маленькой буквы. Предлагаю изменить на прописную букву во второй части, хотя бы в тех местах, где это встречается до §797, ибо ввиду слишком частого упоминания этих слов в конце книги придется оставить их так, как они есть, во избежание новых ошибок. Также должна отметить, что в новой корректуре встретила много неисправленных ошибок, отмеченных в предыдущей. Прилагаю при сём две страницы отмеченных ошибок для необходимого исправления.
Прошу добавить прилагаемую страничку объявлений книг в конце книги. Надеюсь, что Вы уже получили «Иерархию»[3] и Вам будет проще показать её в той и другой типографии и выслать нам их цены. Пожалуйста, отнеситесь к этому со всей любовью и внимательностью. Так важно, чтобы внешность книги хотя бы отчасти отвечала её содержанию. Также мне хотелось бы, чтобы шрифт был несколько крупнее или же не так сжат, как в «Беспредельности». Надеюсь также, что цвет обложки, выбранный нами, будет точен. Пожалуйста, дорогой Георгий Гаврилович, поторопите их с печатанием «Беспредельности».
<…>
Формат и обложка одного типа с «Агни Йогой». Цвет обложки должен быть пурпуровый или лиловый. Нужно найти очень красивый тон. После «Иерархии» вышлю «Сердце», а затем и «Мир Огненный».
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 1, п. 147, 06.11.1932
Нужно помнить, что белые братья – все, кто идут по пути блага, и пишутся они с маленькой буквы, но есть другие Белые Братья, которые почти недосягаемы в своих достижениях, и пишутся они с большой буквы. Так вот, нужно всегда помнить эту разницу и не скакать сразу на самую высокую ступень.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 2, п. 19, 04.04.1934
Теперь несколько слов Радночке. Спасибо за присланные замеченные ею ошибки и пропуски[4]. Но, по счастью, ни один пропуск, так же как ни одна опечатка не изменяют смысла, потому буду счастлива, если в английском издании окажется не больше ошибок, нежели в русском. Также надеюсь, что Радночка не заменила по своему усмотрению некоторые малые буквы прописными и наоборот, ибо в некоторых случаях это было бы грубой ошибкой. Так, в § 118 именно нужна малая буква в слове «мы», тогда как в § 314 «Мы» должно писать с прописной, ибо здесь подразумеваются Великие Владыки, которые, спасая человечество, стоят именно на краю Бездны. Не следует думать, что Силы Света не подвергаются опасности. Конечно, опасности эти несколько разнятся от наших, но тем не менее они не меньше, и удары, получаемые Ими, бывают очень болезненными и даже много тяжелее наших. Где все утончено, там все острее чувствуется. Вот почему я так часто взываю и умоляю проявить бережность к Великому Сердцу и указываю на кровавый пот – все это не метафоры, но страшная действительность. Вот почему так преступны те, кто допускают разногласие и раздражение между собою и легкомысленно расточают Драгоценнейшие Силы, которые именно в кровавом напряжении отстаивают нашу зараженную и гибнущую Планету. Именно, благословен будет тот, кто сможет усилить, а не растратить эту Чудесную Силу.
В остальных параграфах я иногда сознательно заменила прописную букву малой, ибо нельзя, чтобы почти вся фраза состояла из одних прописных, ибо пропал бы желаемый эффект подчёркивания. В §532[5] я сознательно поставила прописную букву в «Сердце», желая его подчеркнуть как возглавляющего Космические Весы.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 2, п. 069, 24.07.1934
§ 56.[6] Имеется в виду создание будущего объединенными сознаниями Самого Владыки М. и ближайших учеников, потому, может быть, следует оставить здесь малую букву.
§ 81.[7] Здесь имеются в виду продвинувшиеся ученики, потому я оставила бы малую букву, но во фразе «Полезно последить, как очищается наше сознание на делах...» следует заменить прописную малой.
§ 85[8] и 86[9]. Конечно, нужна прописная буква.
<…>
В «Мире Огненном» «Золото» можно писать с прописной буквой, ибо так оно больше обращает внимание. Ведь раньше обычно писали антиподы, как Свет и Тьма, и Тёмные и Светлые Силы, и т.д. с прописной, но сейчас нас часто укоряли за то, что мы писали «Тьма» с прописной, и т.д. На всех не угодить.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 3, п. 192, 10.10.1935
Я люблю писать с прописной буквы те понятия, которые нужно особенно запечатлеть в сознании читателя. Потому «Культура» можно писать с прописной.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 3, п. 220, 18.11.1935
Страница 41. В § 59[10] много раз встречающееся слово «Себеслужение» не следует писать через прописную букву.
Также в § 185[11] и 187[12] на странице 121 и 122 и ещё, к сожалению, в других параграфах допущена прописная буква в слове «Матери Агни Йоги», следует читать – «матери Агни Йоги».
Страница 163, в параграфе 15 строка первая и вторая, «вернёмся» и «начертаем» следует писать с малой буквы.
Страница 191, строка седьмая сверху – «мы» с малой буквы.
Страница 222, строка первая сверху, после слова «будущем» следует поставить тире и слово «чище» писать с малой буквы.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 4, п. 157, 11.1936
Теперь, что касается прописных букв в местоимениях, встречаемых в книгах Учения, то вина моя, если вообще это вина, ибо вставляю их из глубочайшего почитания и любви к Великим Образам и к Высшим Понятиям. Могу утверждать, что в собственноручных письмах Великих Учителей таких прописных букв не встречается. Но что за перл утверждение некоего посланца, что «употребление прописной буквы в местоимении не позволял себе даже Сам Христос(!!)» Что это, дикое и грубое невежество или просто наглая оценка аудитории, сидевшей перед ним? Также этому невежде следовало бы возразить, что мудрость и любовь – синонимы в понимании каждого культурного человека. Но любовь без мудрости есть просто кандидатура в сумасшедший дом. Неужели же находятся люди, спокойно выслушивающие нелепости этого посланца?
Источник:Рерих Е.И. Письма. 1929-1938 т.2. 31.07.1937
Относительно некоторых ошибок в «Иерархии». В русской копии в § 366 на странице 167 вместо «органическое и неорганическое» стоит «ограниченное и неограниченное», конечно, в английской копии перевод, соответственно, неправилен. Но в § 264 в английской копии правильно стоит буква А, ибо в переводе на английский вещество это будет иметь заглавную букву А, а не С, как в русском. Также правильно в русской копии «физическое соотношение вибраций», ошибка в английском переводе. «Умный мир» соответствует ментальному, и в теософических книгах часто ментальный мир называется умным, так же как у нас говорится – «умное делание», «умная молитва» и т.д. Получила ещё копии «Мира Огненного», большое спасибо, но больше мне не нужно. Но зато очень хотела бы получить хотя бы ещё четыре копии «Аума». Ваши посылки доходят, но у нас дело с посылками очень затруднено. В некоторых местах психология здесь времён Махабхараты.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 7, п. 218, 13.05.1947
Относительно параграфов 128[13] и 134[14] поступайте, как думается Вам. Иногда мне казалось, что малая буква вызовет меньше возмущения среди читающих, но, откровенно говоря, мне более чем безразлично, что будут думать и говорить неизвестные мне люди.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 8, п. 056, 13.11.1948
Сноски
- ↑ Беспредельность, ч.2. 1930.
- ↑ Беспредельность ч.2, 797. 1930.
- ↑ Иерархия, 1931.
- ↑ Сердце, 118. 1932.
- ↑ Сердце, 532. 1932.
- ↑ Иерархия, 56. 1931.
- ↑ Иерархия, 81. 1931.
- ↑ Иерархия, 85. 1931.
- ↑ Иерархия, 86. 1931.
- ↑ Мир Огненный ч.3, 59. 1935.
- ↑ Мир Огненный ч.3, 185. 1935.
- ↑ Мир Огненный ч.3, 187. 1935.
- ↑ Вероятно Мир Огненный ч.3, 128. 1935.
- ↑ Вероятно Мир Огненный ч.3, 134. 1935.