Рерих Е.И. - Дневник 1924.11.21 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Данные о записи

тетрадь № 2 EIR-049   •   том ОО-1 № 1

Дата: 21.11.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Фуяма
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.11.21
ЗУЖЭ МА: 1924.11.21
ОО-2: 1924.11.21

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
21 ноября 1924

Ночь на 21 ноября.

Легла сравнительно рано.

30 рупий за экскурсию… Бум, бум, бум. Смутное представление людей, едущих как бы на дрезине либо автомобиле.

Gainers, phylosopher.[1] Остановка. Bce fightings.[2] Всё также может. Никто, — довольно высокий женский голос. Девахани… Маленький Императорский.

Заснула и перед рассветом была разбужена. 13 ½ аршин. Ещё один орган, если бы он функционировал. Ни за что не сдвинешь с места. Неясная запись. Ведь для такой головки, мне хотелось бы страшно. Кажется, у всех есть. Сидят — ничего не чувствуют. Первая фраза ускользнула. Можно быть, — неясная зап[ись]. Караваном. Это можно не покупать. Так как Я скоро не приеду. Я уже теперь вижу хорошие. И нам дан был посох, — окончание ускользнуло. Вместо красоты, — женский высокий голос. Никогда не растут c чужим карманом. Мы не считаем их своими. External[3] внешнее мщение — не любовь. Как я могу вас поднять одна. Звёздочкой. Догма — доктринёрство.

Казалось, видела и слышала проведённую красную линию по рисунку. Правильно, считаем утро вечера мудрее. Пояснится, — м[ожет] б[ыть], «прояснится» либо «поясница». И ярко светящийся свет. Всё, что мы можем сделать, папочка. Снимать картину трудно. Режь… Первое слово ускользнуло… и радовался Лама.

Как к строению, так и к акту целой группы принадлежат индусы.

На развалинах её, — неясная запись, следующая фраза ускользнула. Они проводят в… — ускользнуло слово, — and the joy of the establishment.[4] Кабардинцы — хороши. Восклицание: Jaic, Jaic (Джайк)! Если раньше для молитвы, то теперь для медитации — цели другие. Sulterrassa begata. An accord anyway.[5] Бретоном, Бретоном, Бретоном.

Под утро был сон: Н[иколай] К[онстантнович] и я сидели в незнакомом помещении с двумя индусами, одетыми в серые длинные кафтаны на тёмно-пурпуровых нижних одеяниях. Они говорили о готовящейся революции — восстании в Индии, указывали, что всё восстанет сразу и огромная масса будет брошена и сметёт всё. От ужаса я закрыла лицо руками и духом знала, что это будет тогда, когда мы будем уже стоять за спиною этих индусов, которые решат удар.

Вибрации почти не ощущала.


Сноски


  1. Gainers, phylosopher. (англ.) — Победители, философ.
  2. Fightings (англ.) — сражения.
  3. External (англ.) — внешнее.
  4. And the joy of the establishment (англ.) — и радость от создания.
  5. Sulterrassa begata. An accord anyway. (англ.) — Сультеррасса бегата. В любом случае, соглашение.