От кого
| |
---|---|
Автор(ы): | Цорн Г.А. |
Место: | Одесса, Россия |
Дата: | 1891-07-16 |
Язык(и): | русский, английский |
Кому
| |
Получатель(и): | Блаватская Е.П. |
Место: | |
Дата: | |
Упомянуты
| |
Люди: | Олкотт Г.С.; Александер, Ото |
Места: | Корфу, Греция |
Иное: | |
Касается: | |
Описание и заметки
| |
Оригинал
| |
Расположение: | ГАРФ, позиции: Ф. Р-5972. Оп. 1. Д. 79. Л. 23 |
На других языках
| |
English (Теопедия) | |
Письмо
От кого: | Цорн Г.А. |
Кому: | Блаватская Е.П. |
Дата: | 1891-07-16 |
[Штамп в верхнем левом углу на русском языке:] Густав Альбертович ЦОРН.
Одесса,
2-го октября 1885 г.
Дорогая и многоуважаемая Елена Петровна!
Подтверждаю мои последние строки от 2-го сент[ября]. Вчера я получил письмо от г-на Otho Alexander в Корфу, из которого переписываю следующее место: As to Col. Olcott and Madame Blavatsky I not only agree with you and sympathise warmly, but I am extremely glad to hear that Madam B. is out of danger. When you may have occasion to write to her, do offer that good & excellent Lady my grateful, sincere and respectful regards and congratulations for her recovery.[1]
что я и исполняю с особенным удовольствием.
Желая Вам всего лучшего, остаюсь душевно уважающий Вас,
Густав Цорн
Сноски
- ↑ Что же до полк-ка Олкотта и м-м Блаватской, то я не только с Вами согласен и горячо сочувствую Вам, но я также безмерно рад слышать, что мадам Б. вне опасности. Когда у Вас будет случай написать ей, прошу Вас передать этой доброй и замечательной женщине мой благодарственный, искренний и почтительный поклон и поздравления по поводу её выздоровления (англ.)
Оригинальный текст
[Штамп в верхнем левом углу на русском языке:] Густавъ Альбертовичъ ЦОРНЪ.
Одесса,
2-го Октября 1885 г.
Дорогая и многоуважаемая Елена Петровна!
Подтверждаю мои послҍднiя строки от 2-го Сент. Вчера я получилъ письмо отъ г-на Otho Alexander в Корфу, изъ котораго переписываю слҍдующее мҍсто: As to Col. Olcott and Madame Blavatsky I not only agree with you and sympathise warmly, but I am extremely glad to hear that Madam B. is out of danger. When you may have occasion to write to her, do offer that good & excellent Lady my grateful, sincere and respectful regards and congratulations for her recovery.
что я и исполняю съ особеннымъ удовольствiемъ.
Желая Вамъ всего лучшаго, остаюсь душевно уважающiй Васъ,
Густавъ Цорнъ