Строка 259: |
Строка 259: |
| | | |
| <center>'''[Передача Е.П. Блаватской письма Гебхарда Махатме]'''</center> | | <center>'''[Передача Е.П. Блаватской письма Гебхарда Махатме]'''</center> |
| + | |
| + | Поэтому, пожалуйста, скажите мистеру А.Р. Гебхарду, что, |
| + | если вообще кто-либо и является обманщиком, то таких «обманщиков» |
| + | двое, а также скажите, что Махатма К.Х. получил его |
| + | письмо, ''но никогда его не читал'' по той простой причине, что был |
| + | связан данным Чохану обещанием не читать ни одного письма |
| + | от какого-либо теософа до тех пор, пока не вернется после выполнения |
| + | своей миссии в Китае, где он в то время находился. |
| + | Он удостоил меня этим сообщением, чтобы помочь моему |
| + | оправданию, как он сказал. Он строго запретил пересылать |
| + | ему какие-либо письма до получения на то разрешения. Так как |
| + | Учитель по настойчивой просьбе Артура Г. взял это на себя по |
| + | причинам, известным только ему самому, я тут ничего не могла |
| + | сказать, и мне приходилось только подчиниться. Я взяла это |
| + | письмо и положила его в выдвижной ящик, полный бумаг. Когда |
| + | я искала его, то обнаружила, что оно уже ушло, по крайней |
| + | мере, я не видела его, и сказала об этом ему (Гебхарду. — ''Ред''.). |
| + | Но перед тем как ложиться спать, вынимая конверт, я нашла, |
| + | что его письмо все еще там, хотя утром оно действительно |
| + | ушло. Далее, если моя память не подводит меня, я показала |
| + | мадам Гебхард письмо Олькотта, в котором он говорит о том, |
| + | что ему сказал Учитель. ''Я не читала письма Гебхарда'' и могла |
| + | принять эти слова как ответ на это письмо. У меня не осталось |
| + | ни малейшего воспоминания о содержании того послания. |
| + | Одно я знаю, и мадам Гебхард это подтвердит: она говорила об |
| + | ужасных ссорах между Артуром Гебхардом и его отцом; это она |
| + | сказала мне в Лондоне перед отъездом в Париж, а также неоднократно |
| + | говорила Олькотту. Она выразила надежду, что Махатма |
| + | вмешается в ее пользу, и эти слова могут относиться к этому, |
| + | а вовсе не к тому письму. Как я могу помнить? Олькотт мог |
| + | не полностью услышать, или же я напутала. Могли произойти |
| + | сотни комбинаций. Единственным обманом может быть лишь |
| + | то, что я, сама того не зная, сказала ему неправду о письме, что |
| + | оно ушло шесть часов спустя, тогда как оно было взято только |
| + | утром. В этом я признаю свою «вину». |
| + | |
| + | Но, как и в деле Хьюма с «жемчужной булавкой», здесь подразумевается |
| + | нечто большее, нежели простой обман. Если я обманывала |
| + | мадам Гебхард и его самого, то я прямо-таки черная душа |
| + | и мошенница. Месяц я пользовалась гостеприимством в их доме; |
| + | они ухаживали за мною, пока я болела, и даже не позволили мне |
| + | оплачивать услуги доктора, осыпали меня богатыми подарками, |
| + | почестями и любезностями, и за все это я отплатила обманом. |
| + | О, силы небесные, Истина и Справедливость! Пусть карма мистера |
| + | Артура Гебхарда окажется легкой. Я прощаю ему ради его |
| + | отца и матери, которых буду любить и уважать до последнего |
| + | часа. Пожалуйста, передайте эти мои прощальные слова мадам |
| + | Гебхард. Мне больше нечего сказать. |
| + | |
| + | Бесполезно, мистер Синнетт. Теософское общество должно |
| + | жить здесь, в Индии. Кажется, в Европе оно навеки обречено, |
| + | потому что я обречена. Оно висит на вашем «Эзотерическом |
| + | буддизме» и «Оккультном мире». И если Махатмы — мифы, |
| + | а я являюсь автором всех писем, которые теперь объявляются |
| + | хуже чем обманом представителями ОПИ (Общество психических |
| + | исследований. — ''Ред''.), как может существовать Лондонская |
| + | Ложа? Я вам говорила, ибо чувствовала это, как всегда чувствую, |
| + | что расследование мистера Ходжсона будет фатальным. Он весьма |
| + | порядочный, правдивый, знающий молодой человек. Но как он |
| + | отличит правду от лжи, когда вокруг него соткана густая сеть |
| + | заговора? Сначала, когда он посетил штаб-квартиру и падре еще |
| + | не могли хорошо завладеть им, он казался нормальным. Его отчеты |
| + | были благоприятны. А затем его поймали. У нас есть свои |
| + | свидетели, которые внимательно следили за миссионерами. Вы |
| + | там, в Англии, можете хохотать, а мы — нет. |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[Заговор священников-миссионеров'''</center> |
| + | <center>'''против Теософского общества]'''</center> |