Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.3, п.167

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Данные о письме

том 3, письмо № 167

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Асеев А.М.
Посыльный:
Даты
Написано: 27 августа 1935
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык:

Письма Елены Ивановны Рерих

том № 3, письмо № 167

Многоуважаемый Александр Михайлович, получила Ваше письмо от 22 августа. Конечно, с радостью даю разрешение на перевод книг Учения на польский язык. Но дело в том, что прошлою весною с подобною же просьбою и именно относительно книги «Агни Йога» обращался ко мне Владимир Владиславович Тарто-Мазинский из Варшавы. С тех пор я имела от него письмо с вопросами по Учению, но о переводе уже не упоминалось. Потому думаю, что следует сообщить его адрес г-ну Янушкевичу, пусть они спишутся и совместно решат относительно перевода. Привожу его адрес: Д-р Wlodzimirz Tarto-Mazinski, ul.Chelmzynska, N-65, m.10, Warszawa, Poland.

Теперь относительно разницы между английским и русским изданием «Агни Йоги». По Указанию я добавила в английское издание несколько параграфов из других книг, также из § 8 в русском издании намеренно были выпущены мною несколько строк, которые могли вызвать лишние наветы. Затем я хотела бы обратить внимание г-на Янушкевича, что при переводе на польский язык лучше заменить § 451 русского издания параграфом иного содержания, стоящим в английском издании под тем же номером. Прилагаю Вам две копии добавлений и § 451 для пересылки г-ну Янушкевичу. Одна копия пригодится и Вам. Также очень важно обратить внимание г-на Янушкевича на то, что последний параграф русского издания под номером 650 кончается в английском издании посередине перед словами: «Дайте эти записи без имени...», остальная же часть его помещена в конце книги как отдельный § 670. При печатании более полного издания следует на это обратить внимание, чтобы дважды не повторить те же строки в других параграфах. И конечно, заключение:

«Дано в долине Брамапутры, взявшей исток из озера Великих Нагов...» – должно быть помещено на отдельном листе. Надеюсь, что г-н Янушкевич имеет напечатанный Вами листок с исправлениями.

Теперь о «Чаше Востока». Я имею копию письма г-жи Дукшинской к Зинаиде Григорьевне Лихтман с просьбою не пересылать этой книги в Югославию. Конечно, меня запросили, и я посоветовала ввиду той паники, которой дышало это письмо, воздержаться от посылки туда этой книги. Тем более что и от других членов наших Обществ я слышала, как тяжко некоторые реагировали на эту книгу, вернее, на одно письмо о Боге. Так как мы не желаем кого бы то ни было подводить под неприятности, то, конечно, я написала, чтобы эту книгу раздавали лишь стойким и сильным. Но, конечно, очень желательно, чтобы эта книга, так же как и другие книги Учения и книги Н.К., проникали в Новую Страну. Вот почему я просила Вас посоветоваться с г-ном Артемьевым, может быть, у него есть какие-либо каналы. Я тогда дала бы распоряжение выслать ему столько экземпляров, сколько ему понадобилось бы. Необходимо дать духовную пищу жаждущим душам. Подумайте, как лучше это сделать? Может быть, какая-нибудь возможность и представится. Отсюда по многим причинам мне невозможно сейчас сообщаться непосредственно с г-ном Артемьевым по этому поводу. В свое время «Чаша Востока» совершенно свободно продавалась в Риге, но весь имеющийся запас там был распродан. В Америке книг этих еще много. Причина, почему книга эта, выдержавшая столько изданий в оригинале, сравнительно мало распространялась на русском книжном рынке, в том, что директор издательства «Алатас» в свое время был страшно против нее из-за «Письма о Боге» и не желал распространять ее, ибо это налагало клеймо на его издательство. Теперь я предложила заменить на сотне экземпляров обложку и изъять знак издательства и жду ответа из Америки. Жизнь очень сложна, дорогой Александр Михайлович! И люди, восторгаясь и принимая Учение, вдруг спотыкаются об одно письмо, не могут воспринять неожиданный для них аспект многогранного Алмаза Истины, обнаруживая этим всю поверхностность понимания Всеобъемлющего Учения. Так, если бы явилась возможность проталкивать книги в Новую Страну хотя бы за минимальную плату, я была бы очень и очень счастлива. Конечно, Новая Страна – наша Родина.

Теперь о Дукшинской. Письмо ее от 19 июня дошло, оно снова полно скрытых страхов, потому, конечно, ее лучше оставить в покое. Если они так безнадежно привязаны к церковному христианству, то пусть и следуют этим путем. Может быть, мысль их под влиянием Учения постепенно расширится, и они обратятся к Заветам первых Отцов Христианства и книгам «Добротолюбия» и тем очистят свое понимание. В этом духе я и писала ей. Также возможно, что Луч Иисуса Христа им ближе, нежели Луч Владыки. Каждый Великий Дух имеет свое воинство, ближайшее к Нему не только по карме, но и по основному Лучу. Каждый из нас кроме тех элементов, которые входят в его тонкое тело и отвечают сочетаниям Светил, под которыми он воплотился, в сущности своей, или в зерне духа, принадлежит определенному Светилу, под которым произошло зачатие зерна его духа; это Светило и будет его Руководящей Звездою на всю Манвантару. Так, возможно, что все, неудержимо стремящиеся к Христу, именно принадлежат к Его Светилу. Владыка М. является Владыкой определенного Светила, и, конечно, все духи, зародившиеся под лучами Его Светила, будут притянуты именно к Его Лучу. Столько оккультных оснований имеется для каждого очевидного проявления.

Ваша характеристика членов Общества, несомненно, вполне правильна. Конечно, жаль, что некоторые жизненные вопросы узко поняты: это так все затрудняет! То, что Вы пишете о состоянии местного священства, вполне отвечает положению в других странах. Именно, наблюдая все происходящее в этой среде, можно вспомнить бессмертного пошехонца, рубящего сук, на котором сам сидит. (И я вполне с Вами согласна, что в этой среде ничего искать нельзя. Конечно, пока не будем закрывать Общество имени Рериха. Но не скрою, душа моя болит. Истинных воинов духа, подвижников Света так мало!) Приходится мириться с этою печальною действительностью и наблюдать порхание мотыльков. Кажется, заметка о масонстве принесла Вам неприятности, потому ввиду выраженного Вами намерения печатать в Вашем журнале письмо мое о «Чаше Востока» полагаю, что оно принесет Вам еще горшие последствия, потому не лучше ли повременить? Тем более что я только что получила сведение, что харбинский архиепископ Нестор, выказывавший Н.К. дружелюбие (за спиною, вероятно, обратное), получил из Югославии предписание не участвовать в Комитете по Продвижению Пакта. Замечательно, что именно русские ханжи в невежестве своем упрекали Н.К. за то, что он не протестует против уничтожения церковных памятников в России и будто бы Пакт не имеет в виду Россию (почему?!), тогда как на второй Конференции Пакта в Брюгге нашими представителями был заявлен протест против разрушения Храма Спасителя и Симонова монастыря, и т.д., а теперь, когда даже безбожники прислушались к Пакту и остановили разрушение старинных храмов и зданий, именно эти же русские ханжи запрещают своим представителям участвовать в великом Культурном Строительстве. Истинно, мы живем в сумасшедшем доме, и логики искать не приходится. Потому лучше повременить, Вы можете лишиться места. Все должно делаться в срок, и, право, время новых подвижек уже так близко. Я перечла имеющуюся у меня копию этого письма, и, действительно, оно сильное. Вспоминаю, когда я окончила его, Владыка, следящий за многими писаниями моими, Сказал мне, что письмо огненно, но не по сознанию, и трудно будет им принять его. Но так как Владыка не остановил отсылку его, то я и послала. Не всегда разрешается мне писать так, как я хотела бы того. Постоянно приходится смягчать или вычеркивать лишнее. Признаюсь, я люблю иногда вставить сильное сравнение или взорвать сознание, но, конечно, подчиняюсь Мудрости и придерживаюсь известных рамок. Ведь каждое слово может принести столько неожиданных реакций! Конечно, большое счастье, что не были поняты прозрачные намеки о Старшем Махатме. Легко могу себе представить драму души, столь далекой от великого вселенского синтеза, при таком откровении! Когда-то Вера Александровна писала мне, что ее любимая книга – «Беспредельность». Можно ли этому поверить!

Только что прочла статью Калименова о славянстве. Написана она сердцем, и неточности, встречающиеся в ней, вреда не принесут, говорю об уравнении Владыки М. с Доновым. Сознание трудно вмещает Высшее и старается все приравнять к существующему или к своему уровню. Конечно, это грустное явление. Но чем выше мы взлетаем в своем представлении Высшего, тем правильнее дух подскажет нам истину, тем выше поднимаемся мы сами. Но крылья духа не так-то легко вырастить. Проникновение в оккультную истину дается лишь накопившему свою сокровищницу Думаю, что Калименов – прекрасный и чистый человек, потому пусть сам разберется и следует голосу своего сердца.

Получила письмо от В.Сеплевенко. Немного огорчилась, что он – последователь Ледбитера. Он трогательно предлагает свои услуги для держания корректур по «Тайной Доктрине». Но дело в том, что труд этот нуждается еще в окончательной проверке, ибо имеются выдержки из русских авторов, как, например, из трудов Бутлерова, которые мне хотелось бы привести в оригинале. До сих пор все мои попытки достать эти книги не увенчались успехом. Также некоторые страницы перевода, содержащие специальные термины по химии, физике и математике, должны быть проверены специалистами. Все это задерживает напечатание труда. Он должен быть выполнен возможно лучше, ибо Владыка Сам даст к нему Предисловие. Я выполнила этот труд по Указанию и жду, когда срок подойдет, то и возможности явятся.

«Обернемся еще раз на мираж Майи. Ясно, очевидно встанет перед вами тщетность работы над человечеством. <...>

Сила взаимодействия должна быть велика. Блеск молота молнии должен быть ослепительным, и гром должен оглушить. Каждая очевидность должна служить непреложной действительности.

Пусть друзья озарят сознание молнией действительности. Больше не обернемся на мираж Майи и не будем мечтать утолить жажду из ее призрачных озер. Явление эволюции непреложно. Сознание непреложности осветит ваш путь!»[1] Конечно, эти строки не для членов Общества имени Рериха.

Так, благо Вам, если распознали Майю и чуете приближающуюся молнию действительности. Шлю Вам мужество, спокойствие, мудрость и радость борьбе.

Духом с Вами.


Сноски


  1. Община (Урга). Часть третья, III, 15.