Рерих Е.И. - Дневник 1924.04.25 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 25.04.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Сирах,
Ановижи,
Кумаками,
Люмоу,
Удрая,
Шибаев В.А.
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.04.25
ЗУЖЭ МА: 1924.04.25
ОО-2: 1924.04.25

 EIR-MA-048.pdf  EIR-MA-048.pdf  EIR-MA-048.pdf
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
25 апреля 1924

Ночь на 25 апреля.

Легла огорчённая мальчиками[1]. Сразу накрылась двумя одеялами.

В горшках.

Мозговое видение больших горшков с мхом и уже высохшими растениями.

Let him come and take it.[2]

Видение тёмного индуса в чалме и белом кафтане без обычных шаровар, прошёл по дорожке сада. Лёгкое повышение пульса и второе видение снежной горы, на нижнем холме деревья, густо покрытые снегом.

Ановижи, Ановижи. Кумаками начинает учить молодых людей, как он находит… для единения.

Мозговое видение [Видение центром Колокола.[73:65]] сидящей толпы детей, видела их спины, все в восточных одеяниях. Озноб еле заметный, но неприятное ощущение в голове, горение темени, иногда с болезненным ощущением в виске. Душно.

Спихнул. После того как окончательный опыт. Не ошибусь. Одно слово… Выяснить, сколько стоит на человека и вообще всё путешествие. Могу я сорваться. Мы все ждём третьего твоего.

Лёгкое сокращение нервов, мураши, лёгкий озноб.

Главное не её даже… Лучше это, чтобы… Вот мы стали.

Озноб, вернее сокращение нервов, распространился на голову.

Как ты жесток, Свет. Как ты жесток!

Мозговое видение очень неясное сына Святослава. Повернулась на спину и задремала, проснулась с учащённым пульсом и горением в темени. Забыла, что мне было указано не лежать на спине, чтоб не отягощать спинной мозг.

Гораздо гармоничнее — тебе не хочется. В ушах — повторено несколько раз.

Самая варварская страна из… Бути, эти самые. Складывать стопами, ведь сколько мы порвём.

Сказано как бы с сожалением.

И если вы уже на мосту! В большой бреши… Уже май, мне так обидно — идёт самое лучшее. Чтоб она оказала вам божеские почести.

Неприятное ощущение в темени продолжилось, так же как и духота. Открыла окно ещё шире.

Видишь, тогда было очень легко натянуть. Let us go — sometimes.[3]

Звук похожий на движение мебели на колесиках. Несколько не расслышанных фраз, боль в голове.

Ввиду того, что им опять хочется ознакомиться. За алтарём, за алтарём. Полезен в кавычках. Мешать чужие обязанности. Кастором, Кастором, Клятву — не уверена в этом слове.

Одета в лёгкое платье, посмотри. Выскочила за большую… Потом… Круговой…

Лай собаки.

Действия начинаются… сравни… воздействие…

Пропущены несколько фраз.

Сирах… Господи, я тоже их помню. Не счесть… под арестом. To take it smoothly.[4] Ты уедешь — очень приказательно.

Всё совершится безболезненно. Иногда без родственников ничего не сделаешь. Зато нам другой. И мне хотелось бы его починить. Вскрытие.

Очень слабый озноб.

К ней стремились сразу. Приду.

Лёгкое сокращение нервов.

Во Франции и России.

Не уверена, так ли расслышала.

Дикие люди попутно существуют.

Мозговое видение Удраи с опущенными глазами.

Потом на открытой… Проветрился? Француженка. Ты, ты наоборот своим лаем привлекаешь…

Озноб или вернее сокращение нервов в области желудка. Сокращения распространяются всегда как бы веером либо концентрическими лучами.

Только две комнаты. Придут. Тургайский мы и на платину и на… Понимаешь так что воображаю восторг… Та лиловая. Когда всё ценишь и когда… Лялик спрашивает… Запаливает. Заворчала-проворчала. Who is in danger?[5] Купаться и тоже сниматься. Книга о Царствии начинается тускло, как будто отдельно. Большое. Помнишь, как хотела ехать в саду. Пропущено. Как же трубить? Poor Shibaeff[6] — ждёт.

Повернулась на другой бок, заснула.

Утро, рядом шум, убирают комнату.

И птица вьющая гнездо.

Сразу не записала и конец фразы забыла.

Крупный шаг.

Лай собаки продолжался долго и не переставая, но слушать не мешал, смогла приноровиться.

Днём.

Решила просто отдохнуть, спать и, действительно, заснула, но перед сном услышала: 3-я часть. Мальчик убивается, что ты его никогда…

Озноб с самого темени и вниз по спинному мозгу, несмотря на то, что ноги укутаны были пледом и вязаный платок на плечах.

В перерывах сна.

Самая независимая, и если хочешь точная.

Сильные сокращения нервов в области желудка, солнечного сплетения (солнцеобразно).

Потрясающая… Ещё радуюсь его? приближению…

То же сокращение в солнечн[ом] сплетении, но не такое сильное. Ощущение это вернее описать, как вращение, ибо из центра мураши разбегаются центробежно.


Сноски


  1. Люмоу и Удрая.
  2. Let him come and take it (англ.) — Пусть он придёт и заберёт это.
  3. Let us go — sometimes (англ.) — Отпускай нас — иногда.
  4. To take it smoothly. (англ.) — Чтобы всё прошло гладко.
  5. Who is in danger? (англ.) — Кто в опасности?
  6. Poor Shibaeff (англ.) — Бедный Шибаев.