Рерих Е.И. - Дневник 1924.03.29 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 29.03.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Белое Братство,
Гермес,
Учитель М.,
Учитель К.Х.,
Урусвати,
Орион (созвездие),
Трипитака,
Illuminacio Regale,
Семилетие
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.03.29
ЗУЖЭ МА: 1924.03.29
ОО-2: 1924.03.29

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
29 марта 1924

[Рукопись]

Ночь с 28 на 29 марта.

«Но переходя в область человеческого сознания, становится тусклым. И будьте благословенны, избравшие путь Озарения», — голос М.М.

«You know very well the planet subjective to all»,[1]голос М.К.Х.

«Большинство женщин. A certain mixture… to surpass conditions over him.[2] Когда он приедет не будет так. Он в… описан».

Видение разлагающегося китайца как бы символа Китая, и неодобрительные отзывы о нём. Не запомнив, я не хотела даже отметить символического китайца, но услышала — Но это всё-таки важно.

Видение монаха-буддиста в белом одеянии, сказавшего одно слово — «Трипитака» — похож был на встреченного нами Ламу — Брата.

[Машинопись]

Ночь на 29-е.

Как обычно волны света различных тонов и цвета, также и цветы. Стала больше слышать и решила начать записывать, что могу ухватить.

«Но переходя в область человеческого, сознание становится тусклым… и будьте благословенны, избравшие путь Озарения…», — голос М.М.

«You know very well the planet subjective to all»,[1]голос М.К.Х.
…большинство женщин… А certain mixture… to surpass conditions… over him…[2]
Когда он приедет — не будет так… Он вписан описан…».

Видение разлагающегося китайца, как бы символ Китая, и неодобрительные отзывы о нём. Не запомнив их, не хотела даже отметить видение символического китайца, но услышала голос Учителя: «Но это всё-таки важно».

Вечер. Беседа.

В древних магических книгах можно найти термин «Illuminacio Regale», что значит «Царственное Озарение». Настолько важный принцип, что Гермес оканчивает Трактат словами: «Благословенны избравшие путь Озарения».

Символ помазания царей имеет то же основание. Решительно все знатоки Тайной Силы сходятся на утверждении высшей гармонии в проявлениях мощи Озарения. Потому царь-помазанник символично, что не удаляясь от земли, выражает волю Небес. Поверх формул условных, застывших в коре предрассудков, имеются знания как бы разлитые в воздухе.

Поставь громоотвод и собери Небесную стрелу. Для одних она опасна, но другому она лучшее вооружение. И всё будущее основано на овладении Озарением. Самый трудный телефон будет в руках человека.[3][4] И провод его уже в твоих руках, Урусвати. Подумай, провод с Нашим Домом!
Номер седьмой — по числу лет.

Пусть сперва провода мешаются, ибо напряжение велико, надо брать каждый фрагмент.

Но опыт настолько важен, что надо приложить всё терпение, ведь это и есть «Illuminacio Regale» древних. И только опытом и при достаточном времени, достигается в совершенстве. Можно легко достичь провода малого напряжения, но Высшего — можно лишь постепенно. Сама понимаешь, как осмотрительно можно допустить к Проводу Нашему.[4]

Должна ли я упражняться днём?

— Да, но уговор, без утомления.

О какой планете говорил Уч. К.Х.?

— Орион, близок всему человечеству.

Имеет ли Вл[адыка] часы сна?

— Нет, отдых разделён на краткие моменты.


Сноски


  1. 1,0 1,1 You know very well the planet subjective to all. (англ.) — Вы прекрасно знаете, что планета для каждого субъективна.
  2. 2,0 2,1 A certain mixture… to surpass conditions over him. (англ.) — Определённая смесь… Превзойти условия над ним.
  3. Озарение, 2-III-20.
  4. 4,0 4,1 Озарение, 127.