Перейти к содержанию

Книги Учения Живой Этики: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 108: Строка 108:


{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|35}}
{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|35}}
Зина вполне права, что в копию, сделанную Раей, вкралась ошибка, и частичка отрицания «не» должна быть изъята. Имейте в виду, что в пересылаемых копиях могут вкрасться ошибки, ибо я просматриваю их лишь бегло, и ''точнее'' должна быть английская, потому пусть Зина сравнит ее с английской, имеющейся у Модры или у Порумы. Теперь я немного обеспокоена: о каких пропусках в русской книге «Сердце» говорит Радна? Ведь русская копия «Сердца», посланная в Америку, не есть последняя, и там могли войти фразы, вычеркнутые при окончательном просмотре. Потому очень прошу Радну указать мне эти пропуски. «Сердце» и «Мир Огненный» из-за краткости времени были просмотрены мною лишь один раз, и все пропуски и ошибки были тщательно указаны Шкляверу. Также прошу принять во внимание, что английские копии «Мира Огненного» и «Беспредельности» будут отсылаться ''в смысле полности'' такими, как я желаю их видеть. Не сравнивайте их с имеющимися у Вас русскими рукописями, ибо все они не в окончательной редакции. В Вашем рвении Вы можете вставить именно то, что я вычеркнула при дальнейшем просмотре.
{{Подпись-ЕИР-Письмо|2|52}}


{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}


[[Категория: Учение Живой Этики]]
[[Категория: Учение Живой Этики]]