Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Жизнь строится на жертве индивидуального целому. Каждая клетка живого организма должна пожертвовать собой ради совершенства целого, иначе болезнь и смерть насильно преподадут этот урок.
Жизнь так устроена, что частное повсюду Собою жертвует для общего в свой срок, Но если клетка скажет телу: «Я не буду!» – Болезнь иль смерть насильно ей дадут урок.
Перевод близкий к тексту
Ныне твоя природа индивидуальна, но это будет длиться до тех пор, пока ты не исчезнешь в единосущном: ты будешь возвращён во всеобщую причину, давшую тебе твоё существование.
Марк Аврелий Антонин,
«Размышления Марка Аврелия», книга 4, параграф 14
Перед «ты будешь возвращён» стоит «Или точнее» (Or, rather, you will be returned) и с этой фразы начинается новое предложение.
Стихотворное переложение или дополнение
Твоя природа индивидуальна, |
Изначальная английская версия
At present your nature is distinct; but ere long you will vanish into the whole: you will be returned into that universal reason which gave you your being.
Marcus Aurelius Antoninus,
“Meditation of Marcus Aurelius”, book 4, item 14
<< | Оглавление | >> |
---|