Строка 13: |
Строка 13: |
| | | |
| ==A== | | ==A== |
− | * '''''abbe''''' (фр.) — аббат | + | * '''''abbe''''' (фр.) – аббат |
− | * '''''ad infinitum''''' (лат.) — до бесконечности; без конца | + | * '''''ad infinitum''''' (лат.) – до бесконечности; без конца |
| * '''''ad patientiam''''' (лат.) – к выносливости | | * '''''ad patientiam''''' (лат.) – к выносливости |
| * '''''adversum flumen''''' (лат.) – против течения | | * '''''adversum flumen''''' (лат.) – против течения |
− | * '''''agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий | + | * '''''agnus Dei''''' (лат.) – Агнец божий |
− | * '''''alba vestis''''' (лат.) — белые одежды | + | * '''''alba vestis''''' (лат.) – белые одежды |
| * '''''aletheia''''' (греч.) – истина | | * '''''aletheia''''' (греч.) – истина |
− | * '''''alias''''' (фр.) — вымышенное имя, прозвище, кличка | + | * '''''alias''''' (фр.) – вымышенное имя, прозвище, кличка |
− | * '''''alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая | + | * '''''alma Venus''''' (лат.) – Венера питающая |
| * '''''alter ego''''' (лат.) – другой я; второй я | | * '''''alter ego''''' (лат.) – другой я; второй я |
− | * '''''ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа» | + | * '''''ame damnee''''' (фр.) – «проклятая душа» |
− | * '''''amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения | + | * '''''amendes honorables''''' (фр.) – публичные извинения |
| * '''''a mensa et toro''''' (лат.) – отлучение "от стола и ложа"; формула развода в римском праве | | * '''''a mensa et toro''''' (лат.) – отлучение "от стола и ложа"; формула развода в римском праве |
− | * '''''amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие | + | * '''''amour propre''''' (фр.) – личная симпатия; самолюбие |
| * '''''anathema maranatha''''' (лат.) – "Да будет проклят"; формула церковного проклятия и отлучения от церкви | | * '''''anathema maranatha''''' (лат.) – "Да будет проклят"; формула церковного проклятия и отлучения от церкви |
− | * '''''angusta porta, et arcta via''''' (лат.) — Тесные врата и узкий путь | + | * '''''angusta porta, et arcta via''''' (лат.) – Тесные врата и узкий путь |
| * '''''anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная | | * '''''anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная |
− | * '''''anima damnata''''' (лат.) — душа осужденная | + | * '''''anima damnata''''' (лат.) – душа осужденная |
| * '''''anima divina''''' (лат.) – душа божественная | | * '''''anima divina''''' (лат.) – душа божественная |
| * '''''animus, anima, animae''''' (лат.) – дыхание, душа, жизненное и чувственное начало | | * '''''animus, anima, animae''''' (лат.) – дыхание, душа, жизненное и чувственное начало |
− | * '''''annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) — Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие! | + | * '''''annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) – Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие! |
− | * '''''ante-omniae''''' (лат.) — против всех | + | * '''''ante-omniae''''' (лат.) – против всех |
− | * '''''aporrheta''''' (греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях | + | * '''''aporrheta''''' (греч.) – тайные указания в египетских и греческих Мистериях |
− | * '''''a priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные | + | * '''''a priori''''' (лат.) – «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике – умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные |
− | * '''''ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол | + | * '''''ara maxima''''' (лат.) – великий алтарь; в христианских церквях – главный престол |
| * '''''asylum ignorantiae''''' (лат.) – прибежище незнания; прибежище невежества | | * '''''asylum ignorantiae''''' (лат.) – прибежище незнания; прибежище невежества |
| * '''''au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу | | * '''''au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу |
− | * '''''au serieux''''' (фр.) — серьезно | + | * '''''au serieux''''' (фр.) – серьезно |
− | * '''''au vif''''' (фр.) — за живое | + | * '''''au vif''''' (фр.) – за живое |
| * '''''a vinculo matrimoniis''''' (лат.) – разрыв брачных связей | | * '''''a vinculo matrimoniis''''' (лат.) – разрыв брачных связей |
| | | |
| ==B== | | ==B== |
− | * '''''bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад | + | * '''''bal masque''''' (фр.) – бал-маскарад |
− | * '''''baquet''''' (фр.) — бачок, бочонок, бак | + | * '''''baquet''''' (фр.) – бачок, бочонок, бак |
− | * '''''bel et bien''''' (фр.) — напрямик | + | * '''''bel et bien''''' (фр.) – напрямик |
| * '''''bios''''' (греч.) – жизнь | | * '''''bios''''' (греч.) – жизнь |
− | * '''''bona fide''''' (лат.) — добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права | + | * '''''bona fide''''' (лат.) – добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права |
| * '''''bravos''''' (итал.) – наемные убийцы, бандиты | | * '''''bravos''''' (итал.) – наемные убийцы, бандиты |
− | * '''''britannical Ansulae''''' (лат.) — Британские острова | + | * '''''britannical Ansulae''''' (лат.) – Британские острова |
| | | |
| ==C== | | ==C== |
− | * '''''caena''''' (лат.) — обед, трапеза | + | * '''''caena''''' (лат.) – обед, трапеза |
− | * '''''cerсle vicieux''''' (лат.) — порочный, или замкнутый, круг — логическая ошибка, когда исходный тезис заранее содержит доказуемое | + | * '''''cerсle vicieux''''' (лат.) – порочный, или замкнутый, круг – логическая ошибка, когда исходный тезис заранее содержит доказуемое |
| * '''''coeli Janitor''''' (лат.) – Небесный привратник | | * '''''coeli Janitor''''' (лат.) – Небесный привратник |
− | * '''''coelus''''' (лат.) — небо; божество неба | + | * '''''coelus''''' (лат.) – небо; божество неба |
− | * '''''con amore''''' (итал.) — с любовью | + | * '''''con amore''''' (итал.) – с любовью |
− | * '''''conditio sine qua non''''' (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие | + | * '''''conditio sine qua non''''' (лат.) – «условие, без которого нет», непременное условие |
− | * '''''coup d’etat''''' (фр.) — государственный переворот. | + | * '''''coup d’etat''''' (фр.) – государственный переворот. |
− | * '''''crux dissimulata''''' (лат.) — сокровенный крест | + | * '''''crux dissimulata''''' (лат.) – сокровенный крест |
| * '''''cum grano salis''''' (лат.) – "с крупинкой соли"; т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой; с известной оговоркой, с осторожностью | | * '''''cum grano salis''''' (лат.) – "с крупинкой соли"; т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой; с известной оговоркой, с осторожностью |
| | | |
Строка 76: |
Строка 76: |
| * '''''dixit''''' (лат.) – «я сказал», т.е. я высказался, я сказал все, я кончил | | * '''''dixit''''' (лат.) – «я сказал», т.е. я высказался, я сказал все, я кончил |
| * '''''dolce farmiente''''' (итал.) – восхитительное безделье | | * '''''dolce farmiente''''' (итал.) – восхитительное безделье |
− | * '''''dominus vobiscum''''' (лат.) – «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания | + | * '''''dominus vobiscum''''' (лат.) – «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении – формула прощания |
| * '''''dramatis personae''''' (лат.) – действующие лица | | * '''''dramatis personae''''' (лат.) – действующие лица |
| * '''''du choc des opinions jaillit la verite''''' (фр.) – в споре рождается истина | | * '''''du choc des opinions jaillit la verite''''' (фр.) – в споре рождается истина |
| | | |
| ==E== | | ==E== |
− | * '''''ecce signum!''''' (лат.) — «Вот знак!» | + | * '''''ecce signum!''''' (лат.) – «Вот знак!» |
− | * '''''ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь | + | * '''''ecclesia Militans''''' (лат.) – воинствующая церковь |
− | * '''''egoisme a deux''''' (фр.) — эгоизм вдвоем | + | * '''''egoisme a deux''''' (фр.) – эгоизм вдвоем |
− | * '''''ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина | + | * '''''ego sum veritas''''' (лат.) – Аз есмь истина |
| * '''''ego Sum''''' (лат.) – "Аз есмь" | | * '''''ego Sum''''' (лат.) – "Аз есмь" |
− | * '''''en bloc''''' (фр.) — оптом, в целом | + | * '''''en bloc''''' (фр.) – оптом, в целом |
− | * '''''en desespoir de cause''''' (фр.) — c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего») | + | * '''''en desespoir de cause''''' (фр.) – c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего») |
− | * '''''en masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве; оптом | + | * '''''en masse''''' (фр.) – целиком, все вместе; в массе во множестве; оптом |
| * '''''en rapport''''' (фр.) – в связи | | * '''''en rapport''''' (фр.) – в связи |
− | * '''''entracte''''' (фр.) — антракт | + | * '''''entracte''''' (фр.) – антракт |
− | * '''''envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать» | + | * '''''envoutement''''' (фр.) – от '''''envouter''''' – «сглазить», «околдовать» |
| * '''''epithumia''''' (греч.) – букв, желание, влечение, страсть | | * '''''epithumia''''' (греч.) – букв, желание, влечение, страсть |
− | * '''''epoptes''''' (греч.) — Посвящённый | + | * '''''epoptes''''' (греч.) – Посвящённый |
| * '''''eppur si muove''''' (итал.) – "А все-таки она вертится", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца | | * '''''eppur si muove''''' (итал.) – "А все-таки она вертится", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца |
− | * '''''equus''''' (лат.) — лошадь | + | * '''''equus''''' (лат.) – лошадь |
− | * '''''errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться | + | * '''''errare humanum est''''' (лат.) – человеку свойственно ошибаться |
| * '''''esprits malins etfarfadets''''' (фр.) – лукавые и зловредные духи | | * '''''esprits malins etfarfadets''''' (фр.) – лукавые и зловредные духи |
| * '''''etrennes''''' (фр.) – новогодние подарки | | * '''''etrennes''''' (фр.) – новогодние подарки |
− | * '''''... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin.''''' (фр.) — ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня | + | * '''''... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin.''''' (фр.) – ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня |
| * '''''et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут | | * '''''et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут |
| * '''''ex cathedra dicta''''' (лат.) – сказано с кафедры; непререкаемо, авторитетно | | * '''''ex cathedra dicta''''' (лат.) – сказано с кафедры; непререкаемо, авторитетно |
− | * '''''ex cathedra''''' (лат.) — с кафедры, т.е. авторитетно, непререкаемо; имеется в виду кафедра, откуда папа римский обращался к публике | + | * '''''ex cathedra''''' (лат.) – с кафедры, т.е. авторитетно, непререкаемо; имеется в виду кафедра, откуда папа римский обращался к публике |
− | * '''''ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии | + | * '''''ex nihilo nihil fit''''' (лат.) – «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии |
| * '''''exorcise vos in nomine Lucis!''''' (лат.) – заклинаю вас во имя Света! | | * '''''exorcise vos in nomine Lucis!''''' (лат.) – заклинаю вас во имя Света! |
− | * '''''expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад | + | * '''''expose''''' (фр.) – изложение; отчет, доклад |
| | | |
| ==F== | | ==F== |
| * '''''facon de parler''''' (фр.) – манера выражаться | | * '''''facon de parler''''' (фр.) – манера выражаться |
| * '''''fades Hippocratica''''' (лат.) – "гиппократово лицо" – лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении "Прогностика" описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти | | * '''''fades Hippocratica''''' (лат.) – "гиппократово лицо" – лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении "Прогностика" описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти |
− | * '''''Fiat Lux''''' (лат.) — Да будет свет. Слова из Библии, Книга Бытия 1.3 | + | * '''''Fiat Lux''''' (лат.) – Да будет свет. Слова из Библии, Книга Бытия 1.3 |
− | * '''''fidei defensor''''' (лат.) — Защитник веры | + | * '''''fidei defensor''''' (лат.) – Защитник веры |
− | * '''''fons et origo''''' (лат.) — источник и начало | + | * '''''fons et origo''''' (лат.) – источник и начало |
− | * '''''«Fortitudo Dei»''''' (лат.) — «Крепость Бога» | + | * '''''«Fortitudo Dei»''''' (лат.) – «Крепость Бога» |
− | * '''''fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте» | + | * '''''fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) – «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте» |
− | * '''''freiherrs''''' (нем.) — бароны | + | * '''''freiherrs''''' (нем.) – бароны |
− | * '''''funerary Genii''''' (лат.) — погребальные духи | + | * '''''funerary Genii''''' (лат.) – погребальные духи |
| | | |
| ==G== | | ==G== |
| * '''''genio civitatis''''' (лат.) – гений города | | * '''''genio civitatis''''' (лат.) – гений города |
− | * '''''genus canis''''' (лат.) — семейство собачьих | + | * '''''genus canis''''' (лат.) – семейство собачьих |
| * '''''genus homo''''' (лат.) – род человеческий | | * '''''genus homo''''' (лат.) – род человеческий |
| * '''''grandes dames''''' (фр.) – знатные дамы | | * '''''grandes dames''''' (фр.) – знатные дамы |
| | | |
| ==H== | | ==H== |
− | * '''''haute noblesse''''' (фр.) — высшее дворянство | + | * '''''haute noblesse''''' (фр.) – высшее дворянство |
− | * '''''hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье | + | * '''''hoi polloi''''' (греч.) – народные массы, простонародье |
| | | |
| ==I== | | ==I== |
− | * '''''ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек | + | * '''''ignus fatuus''''' (лат.) – блуждающий огонек |
− | * '''''illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты | + | * '''''illuminati''''' (лат.) – букв., просветленные. У Е.П.Блаватской – посвященные адепты |
| * '''''imago''''' (лат.) – образ, подобие, отражение, представление о чем-либо | | * '''''imago''''' (лат.) – образ, подобие, отражение, представление о чем-либо |
− | * '''''immigres''''' (фр.) — переселенцы, иммигранты | + | * '''''immigres''''' (фр.) – переселенцы, иммигранты |
− | * '''''imperium in imperio''''' (лат.) — государство в государстве | + | * '''''imperium in imperio''''' (лат.) – государство в государстве |
| * '''''in abscondito''''' (лат.) – в отсутствие; в укрытии; в скрытом состоянии | | * '''''in abscondito''''' (лат.) – в отсутствие; в укрытии; в скрытом состоянии |
− | * '''''in actu''''' (лат.) — в действии | + | * '''''in actu''''' (лат.) – в действии |
| * '''''in articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре | | * '''''in articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре |
| * '''''index expurgatorius''''' (лат.) – список запрещенных католической церковью книг | | * '''''index expurgatorius''''' (лат.) – список запрещенных католической церковью книг |
− | * '''''in extenso''''' (лат.) — полностью, дословно | + | * '''''in extenso''''' (лат.) – полностью, дословно |
− | * '''''in posse''''' (лат.) — в возможности | + | * '''''in posse''''' (лат.) – в возможности |
− | * '''''in potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности | + | * '''''in potentia''''' (лат.) – потенциально, в возможности |
| * '''''in proprio persona''''' (лат.) – собственной персоной, самолично | | * '''''in proprio persona''''' (лат.) – собственной персоной, самолично |
− | * '''''in status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента | + | * '''''in status quo''''' (лат.) – в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента |
| * '''''in toto''''' (лат.) – полностью, в целом | | * '''''in toto''''' (лат.) – полностью, в целом |
| | | |
Строка 150: |
Строка 150: |
| ==L== | | ==L== |
| * '''''la critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно | | * '''''la critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно |
− | * '''''lapis philosophorum''''' (лат.) — философский камень | + | * '''''lapis philosophorum''''' (лат.) – философский камень |
− | * '''''lapsus calami''''' (лат.) — ошибка пера, описка | + | * '''''lapsus calami''''' (лат.) – ошибка пера, описка |
− | * '''''lapsus linguae''''' (лат.) — обмолвка, оговорка | + | * '''''lapsus linguae''''' (лат.) – обмолвка, оговорка |
| * '''''laus Deo''''' (лат.) – слава Богу. Каноническое песнопение христианской церкви; в православии «Тебе, Бога, хвалим!» | | * '''''laus Deo''''' (лат.) – слава Богу. Каноническое песнопение христианской церкви; в православии «Тебе, Бога, хвалим!» |
− | * '''''lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) — Кто из нас двоих кого надует? | + | * '''''lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) – Кто из нас двоих кого надует? |
− | * '''''le Roi est mort — vive le Roi!''''' (фр.) — «Король умер — да здравствует король!» | + | * '''''le Roi est mort – vive le Roi!''''' (фр.) – «Король умер – да здравствует король!» |
− | * '''''locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю» | + | * '''''locus standi''''' (лат.) – место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю» |
| * '''''l'urne''''' (фр.) – избирательная урна | | * '''''l'urne''''' (фр.) – избирательная урна |
| | | |
| ==M== | | ==M== |
− | * '''''magna est veritas et praevalebit''''' (лат.) — велика истина и она восторжествует (см.'' Езд''., 3, 12; 4, 38) | + | * '''''magna est veritas et praevalebit''''' (лат.) – велика истина и она восторжествует (см.'' Езд''., 3, 12; 4, 38) |
− | * '''''magna Graecia''''' (лат.) — Великая Греция | + | * '''''magna Graecia''''' (лат.) – Великая Греция |
− | * '''''magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший» | + | * '''''magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) – «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший» |
− | * '''''malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе | + | * '''''malgre lui''''' (фр.) – вопреки себе |
− | * '''''mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя | + | * '''''mater Salvatoris''''' (лат.) – Мать Спасителя |
− | * '''''mea culpa''''' (лат.) — «моя вина»; грешен | + | * '''''mea culpa''''' (лат.) – «моя вина»; грешен |
| * '''''mens, mentis''''' (лат.) – ум, разум, мысль | | * '''''mens, mentis''''' (лат.) – ум, разум, мысль |
− | * '''''mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий» | + | * '''''mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) – т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий» |
| * '''''metanoia''''' (греч.) – букв, раскаяние, переосмысление | | * '''''metanoia''''' (греч.) – букв, раскаяние, переосмысление |
| * '''''mirabile dictu''''' (лат.) – буквально: "странно сказать", т.е. достойно удивления, как это ни странно | | * '''''mirabile dictu''''' (лат.) – буквально: "странно сказать", т.е. достойно удивления, как это ни странно |
− | * '''''modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо | + | * '''''modus operandi''''' (лат.) – способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо |
| * '''''mouchards''''' (фр.) – шпики, доносчики | | * '''''mouchards''''' (фр.) – шпики, доносчики |
| * '''''mutatis mutandis''''' (лат.) – с соответствующими изменениями, изменив то, что следует изменить, внеся необходимые изменения | | * '''''mutatis mutandis''''' (лат.) – с соответствующими изменениями, изменив то, что следует изменить, внеся необходимые изменения |
− | * '''''mystes''''' (греч.) — посвящённый в тайну (таинства) | + | * '''''mystes''''' (греч.) – посвящённый в тайну (таинства) |
| | | |
| ==N== | | ==N== |
− | * '''''naivete''''' (фр.) — наивность | + | * '''''naivete''''' (фр.) – наивность |
| * '''''natura naturans''''' (лат.) - творящая, действующая природа | | * '''''natura naturans''''' (лат.) - творящая, действующая природа |
− | * '''''nec plus ultra''''' (лат.) — дальше некуда, крайняя степень; высший предел | + | * '''''nec plus ultra''''' (лат.) – дальше некуда, крайняя степень; высший предел |
− | * '''''neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством | + | * '''''neomenia''''' (греч.) – новолуние, отмечавшееся празднеством |
| * '''''nihil sine cause''''' (лат.) – ничего, кроме причины | | * '''''nihil sine cause''''' (лат.) – ничего, кроме причины |
| * '''''nolens volens''''' (лат.) – «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь | | * '''''nolens volens''''' (лат.) – «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь |
− | * '''''non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права | + | * '''''non bis in idem''''' (лат.) – «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права |
− | * '''''non compos mentis''''' (лат.) — «не владеющий рассудком», не в здравом уме | + | * '''''non compos mentis''''' (лат.) – «не владеющий рассудком», не в здравом уме |
| * '''''non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) – "не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно | | * '''''non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) – "не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно |
| * '''''non-Possumus''''' (лат.) – "Не можем". Формула категорического отказа | | * '''''non-Possumus''''' (лат.) – "Не можем". Формула категорического отказа |
Строка 192: |
Строка 192: |
| * '''''odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость | | * '''''odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость |
| * '''''o imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – О подражатели, рабское стадо! | | * '''''o imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – О подражатели, рабское стадо! |
− | * '''''omnes gentes''''' (лат.) — все племя | + | * '''''omnes gentes''''' (лат.) – все племя |
− | * '''''o redemptor mundi''''' (лат.) — «О спаситель мира» | + | * '''''o redemptor mundi''''' (лат.) – «О спаситель мира» |
− | * '''''oubliette''''' (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали | + | * '''''oubliette''''' (фр.) – подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали |
| | | |
| ==P== | | ==P== |
Строка 200: |
Строка 200: |
| * '''''pari passu''''' (фр.) – повсеместно | | * '''''pari passu''''' (фр.) – повсеместно |
| * '''''parti pris''''' (фр.) – предвзятое мнение | | * '''''parti pris''''' (фр.) – предвзятое мнение |
− | * '''''passim''''' (лат.) — в разных местах, всюду | + | * '''''passim''''' (лат.) – в разных местах, всюду |
− | * '''''pates de foies gras''''' (фр.) — паштет из печеночного жира | + | * '''''pates de foies gras''''' (фр.) – паштет из печеночного жира |
| * '''''pays de Cocagne''''' (фр.) – сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться | | * '''''pays de Cocagne''''' (фр.) – сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться |
− | * '''''per contra''''' (лат.) — напротив; с другой стороны | + | * '''''per contra''''' (лат.) – напротив; с другой стороны |
− | * '''''per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня | + | * '''''per ignem''''' (лат.) – «через пламя», здесь имеются в виду философы огня |
− | * '''''perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель | + | * '''''perpetuum mobile''''' (лат.) – «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель |
− | * '''''per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные | + | * '''''per secula seclorum''''' (лат.) – на веки вечные |
− | * '''''per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой | + | * '''''per se''''' (лат.) – сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой |
− | * '''''petits jeux innocents''''' (фр.) — маленькие, невинные забавы | + | * '''''petits jeux innocents''''' (фр.) – маленькие, невинные забавы |
− | * '''''phantasists''''' (греч.) — мечтатели, фантазеры | + | * '''''phantasists''''' (греч.) – мечтатели, фантазеры |
| * '''''phantasma''''' (греч.) – букв, явление, плод воображения, призрак, привидение | | * '''''phantasma''''' (греч.) – букв, явление, плод воображения, призрак, привидение |
| * '''''phasma''''' (греч.) – явление, видение, знамение, чудо, призрак, привидение | | * '''''phasma''''' (греч.) – явление, видение, знамение, чудо, призрак, привидение |
| * '''''phrenos''''' (греч.) – ум, разум | | * '''''phrenos''''' (греч.) – ум, разум |
| * '''''politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство | | * '''''politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство |
− | * '''''possede''''' (фр.) — одержимый (бесами), сумасброд | + | * '''''possede''''' (фр.) – одержимый (бесами), сумасброд |
| * '''''post mortem''''' (лат.) – после смерти, посмертно | | * '''''post mortem''''' (лат.) – после смерти, посмертно |
| * '''''prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению | | * '''''prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению |
− | * '''''prima materia''''' (лат.) — первичная материя | + | * '''''prima materia''''' (лат.) – первичная материя |
− | * '''''primum mobile''''' (лат.) — «первое движущееся», первый (главный) двигатель, первооснова, основная движущая сила | + | * '''''primum mobile''''' (лат.) – «первое движущееся», первый (главный) двигатель, первооснова, основная движущая сила |
− | * '''''princeps porta''''' (лат.) — главные ворота | + | * '''''princeps porta''''' (лат.) – главные ворота |
| * '''''pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага | | * '''''pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага |
| * '''''pro et contra''''' (лат.) – за и против | | * '''''pro et contra''''' (лат.) – за и против |
Строка 229: |
Строка 229: |
| | | |
| ==Q== | | ==Q== |
− | * '''''quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой» | + | * '''''quand meme''''' (фр.) – «Во что бы то ни стало», «любой ценой» |
− | * '''''quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange''''' (фр.) — когда хотят убить свою собаку — говорят, что она бешеная. — Соотв. рус.: «Быть собаке битой — найдется и палка» | + | * '''''quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange''''' (фр.) – когда хотят убить свою собаку – говорят, что она бешеная. – Соотв. рус.: «Быть собаке битой – найдется и палка» |
| * '''''quien sabe?''''' (исп.) – кто знает? | | * '''''quien sabe?''''' (исп.) – кто знает? |
− | * '''''qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным» | + | * '''''qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) – «Кто извиняется, признает себя виновным» |
− | * '''''quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог | + | * '''''quis ut Deus''''' (лат.) – кто как Бог |
− | * '''''qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться | + | * '''''qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) – обманывается тот, кто желает обмануться |
| | | |
| ==R== | | ==R== |
| * '''''raison d'etre''''' или raison d’être (фр.) – право на существование; разумное основание, смысл; причина существования | | * '''''raison d'etre''''' или raison d’être (фр.) – право на существование; разумное основание, смысл; причина существования |
− | * '''''rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение | + | * '''''rapport''''' (фр.) – доклад; соответствие, связь; отношение |
− | * '''''rara avis''''' (лат.) — редкая птица, редчайшая птица на свете; «белая ворона» | + | * '''''rara avis''''' (лат.) – редкая птица, редчайшая птица на свете; «белая ворона» |
− | * '''''rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо | + | * '''''rechauffe''''' (фр.) – разогретое блюдо |
| * '''''regimen Ignis''''' (лат.) – область или закон (или управление) огня | | * '''''regimen Ignis''''' (лат.) – область или закон (или управление) огня |
| * '''''reliquiae''''' (лат.) – оставшаяся часть, останки, прах | | * '''''reliquiae''''' (лат.) – оставшаяся часть, останки, прах |
− | * '''''ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь» | + | * '''''ride si sapis''''' (лат.) – «Смейся, если понимаешь» |
| | | |
| ==S== | | ==S== |
Строка 251: |
Строка 251: |
| * '''''scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование | | * '''''scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование |
| * '''''sensus internum''''' (лат.) – внутреннее чувство | | * '''''sensus internum''''' (лат.) – внутреннее чувство |
− | * '''''sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава | + | * '''''sic transit gloria mundi''''' (лат.) – так проходит мирская слава |
| * '''''sic vos non vobis''''' (лат.) – "Так вы не для себя..." – так начинается каждая строка в четверостишии Вергилия, в которой он жаловался на плагиатора, укравшего его стихотворение | | * '''''sic vos non vobis''''' (лат.) – "Так вы не для себя..." – так начинается каждая строка в четверостишии Вергилия, в которой он жаловался на плагиатора, укравшего его стихотворение |
| * '''''sic''''' (лат.) – так; заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово | | * '''''sic''''' (лат.) – так; заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово |
| * '''''simila similibus curantur''''' (лат.) – подобное излечивается подобным | | * '''''simila similibus curantur''''' (лат.) – подобное излечивается подобным |
| * '''''simulacrum''''' (лат.) – образ, изображение, отражение, подобие, тень | | * '''''simulacrum''''' (лат.) – образ, изображение, отражение, подобие, тень |
− | * '''''sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет», непременное условие | + | * '''''sine qua non''''' (лат.) – «без чего нет», непременное условие |
| * '''''soi-disant''''' (фр.) – так называемый; мнимый; будто бы, якобы | | * '''''soi-disant''''' (фр.) – так называемый; мнимый; будто бы, якобы |
− | * '''''sol alter''''' (лат.) — второе Солнце | + | * '''''sol alter''''' (лат.) – второе Солнце |
− | * '''''sol''''' (лат.) — Солнце | + | * '''''sol''''' (лат.) – Солнце |
| * '''''status quo''''' (лат.) – "положение, в котором", существующее положение | | * '''''status quo''''' (лат.) – "положение, в котором", существующее положение |
− | * '''''status quo ante (лат.)''''' — положение, которое было прежде. | + | * '''''status quo ante (лат.)''''' – положение, которое было прежде. |
− | * '''''studiosus medicinae''''' (лат.) — студент-медик | + | * '''''studiosus medicinae''''' (лат.) – студент-медик |
− | * '''''sub judice lisest''''' (лат.) — в стадии обсуждения (юридический термин) | + | * '''''sub judice lisest''''' (лат.) – в стадии обсуждения (юридический термин) |
− | * '''''sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто | + | * '''''sub rosa''''' (лат.) – «под розой», по секрету; тайно, скрыто |
| * '''''sub voce''''' (лат.) – «под словом» или «под заголовком», смотреть ниже. Используется для ссылки на дальнейшее разъяснение. | | * '''''sub voce''''' (лат.) – «под словом» или «под заголовком», смотреть ниже. Используется для ссылки на дальнейшее разъяснение. |
| * '''''suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право | | * '''''suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право |
Строка 270: |
Строка 270: |
| * '''''sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный | | * '''''sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный |
| * '''''summum bonum''''' (лат.) – высшее благо | | * '''''summum bonum''''' (лат.) – высшее благо |
− | * '''''summum malum''''' (лат.) — высшее зло | + | * '''''summum malum''''' (лат.) – высшее зло |
| * '''''suppressio veri''''' (лат.) – подавление истины | | * '''''suppressio veri''''' (лат.) – подавление истины |
| | | |
| ==T== | | ==T== |
| * '''''terra incognita''''' (лат.) – неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область | | * '''''terra incognita''''' (лат.) – неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область |
− | * '''''tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один | + | * '''''tete-a-tete''''' (фр.) – свидание с глазу на глаз, один на один |
| * '''''tot homines, quot sententiae''''' (лат.) – Сколько людей, столько и мнений | | * '''''tot homines, quot sententiae''''' (лат.) – Сколько людей, столько и мнений |
− | * '''''triformis''''' (лат.) — трехформенная | + | * '''''triformis''''' (лат.) – трехформенная |
| * '''''tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения | | * '''''tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения |
| | | |
Строка 283: |
Строка 283: |
| * '''''uber einander liegend(HCM.) ''– букв, "лежащий один над другим" | | * '''''uber einander liegend(HCM.) ''– букв, "лежащий один над другим" |
| * '''''uber-einander liegend''''' (нем.) – букв, «лежащий один над другим» | | * '''''uber-einander liegend''''' (нем.) – букв, «лежащий один над другим» |
− | * '''''ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо. | + | * '''''ultima Thule''''' (лат.) – «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо. |
| * '''''un ange''''' (фр.) – ангел. | | * '''''un ange''''' (фр.) – ангел. |
| * '''''une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование | | * '''''une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование |
Строка 289: |
Строка 289: |
| | | |
| ==V== | | ==V== |
− | * '''''vade retro, Satanas!''''' (лат.) — Отойди, Сатана! (''Матф''., 4, 10) | + | * '''''vade retro, Satanas!''''' (лат.) – Отойди, Сатана! (''Матф''., 4, 10) |
| * '''''vade retro, Satanas!''(лат.) – Отойди, Сатана!''''' (Матф., ''4, 10) | | * '''''vade retro, Satanas!''(лат.) – Отойди, Сатана!''''' (Матф., ''4, 10) |
| * '''''vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) – суета сует; все – суета | | * '''''vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) – суета сует; все – суета |
| * '''''vaut mieux tard que jamais''''' (фр.) – Лучше поздно, чем никогда | | * '''''vaut mieux tard que jamais''''' (фр.) – Лучше поздно, чем никогда |
| * '''''veni, vidi, vici''''' (лат.) – пришел, увидел, победил. Знаменитая фраза Юлия Цезаря | | * '''''veni, vidi, vici''''' (лат.) – пришел, увидел, победил. Знаменитая фраза Юлия Цезаря |
− | * '''''venticelli''''' (итал.) — ветры, воздушные потоки | + | * '''''venticelli''''' (итал.) – ветры, воздушные потоки |
| * '''''vera pro gratiis''''' (лат.) – Истина не продается | | * '''''vera pro gratiis''''' (лат.) – Истина не продается |
| * '''''verba volant, scripta manent''''' (лат.) – слова улетают, написанное остается | | * '''''verba volant, scripta manent''''' (лат.) – слова улетают, написанное остается |
Строка 300: |
Строка 300: |
| * '''''veritas odium parit''''' (лат.) – Истина рождает ненависть | | * '''''veritas odium parit''''' (лат.) – Истина рождает ненависть |
| * '''''vice versa''''' (лат.) – «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно | | * '''''vice versa''''' (лат.) – «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно |
− | * '''''virgo Paritura''''' (лат.) — Дева Рождающая | + | * '''''virgo Paritura''''' (лат.) – Дева Рождающая |
| * '''''vis-a-vis''''' (фр.) – напротив, визави | | * '''''vis-a-vis''''' (фр.) – напротив, визави |
| * '''''vis viva''''', также '''''Vis vitalis''''' (лат.) – жизненная сила. Термин идеалистической биологии | | * '''''vis viva''''', также '''''Vis vitalis''''' (лат.) – жизненная сила. Термин идеалистической биологии |
− | * '''''viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре | + | * '''''viva voce''''' (лат.) – «живым голосом», т.е. в устном разговоре |
− | * '''''vivit vero in me Christus''''' (лат.) — Истинно, Христос живет во мне | + | * '''''vivit vero in me Christus''''' (лат.) – Истинно, Христос живет во мне |
− | * '''''viсe versa''''' (лат.) — «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно | + | * '''''viсe versa''''' (лат.) – «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно |
− | * '''''volenti non fit injuria''''' (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права | + | * '''''volenti non fit injuria''''' (лат.) – нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права |
− | * '''''vos Dii estis''''' (лат.) — Вы — Боги | + | * '''''vos Dii estis''''' (лат.) – Вы – Боги |
− | * '''''vox populi, vox Dei''''' (лат.) — глас народа — глас Божий | + | * '''''vox populi, vox Dei''''' (лат.) – глас народа – глас Божий |
− | * '''''vox populi''''' (лат.) — глас народа | + | * '''''vox populi''''' (лат.) – глас народа |
| * '''''vulgus vult decipi – decipiatur''''' (лат.) – толпа хочет быть обманутой – пусть же обманываются. | | * '''''vulgus vult decipi – decipiatur''''' (лат.) – толпа хочет быть обманутой – пусть же обманываются. |
− |
| |
| | | |
| {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} |