Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 2:14

Версия от 08:56, 9 сентября 2020; Павел Малахов (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Клеветник подобен кидающему грязь в другого против ветра – грязь обязательно вернётся в кинувшего.

«Сутра 42 глав», гл. 8
Поэтическая форма

Зря клеветник на свою лживость уповает, Ведь этим ему цели не добиться: К тому, кто против ветра грязь кидает, Та непременно в своё время возвратится.


14 февраля

Перевод близкий к тексту

Предвещающий зло не ведает собственной судьбы.


Стихотворное переложение или дополнение

Кто зло для ближних предвещает,
Тот собственной судьбы не знает.

* * *
Кто ближним зло в уме несёт,
Тому с судьбой не повезёт.

Изначальная английская версия

The soothsayer for evil never knows his own fate.


<< Оглавление >>