Рерих Е.И. - Дневник 1924.04.27 ОО-1

Версия от 21:12, 30 сентября 2023; Vlad50 (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 27.04.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Соломон,
Учитель М.,
Люмоу,
Удрая,
Old Durky,
Мускус
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.04.27
ЗУЖЭ МА: 1924.04.27
ОО-2: 1924.04.27

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
27 апреля 1924

Ночь на 27 апреля.

Тишина, спокойное состояние духа.

Действуют над вашими мальчиками[1]. Сравнивать себя. Стерегу… Появление. Нет, ты не гуляла.

Слабое сокращение в сердце.

Я не знаю такое желание… Тоже ведь это зависит от человека. В кожуре, именно. Подойдите к ней. Так вызвать…редко.

Впечатление как будто две искры либо две крупные капли упали на плечи.

Я ведь первая сестра… Ты её чуть не согнул. Явление мозга, во-первых. Ну что же это за дело? Решено, это мне не нужно… Океан… Особо… Бывают такие исключения. Ведь это тоже Я, ибо ответил сам, что позади имеется. Хану ещё будут помогать. Ведь ты смотри.

Восклицание нового голоса, слов не уловила, лёгкое сокращение в солнечн[ом] сплетении.

Клейкий? Тайны духа неисчерпаемы.

Лёгкий озноб выше пояса.

Помоги, о Владыко! Потому отсылаю. Ну и прислано! Помнил других… Через стену, когда она.

Вместе несколько голосов. Звук вроде — «пинг-понг, пинг-понг».

Так можно… Огромное доверие, так сказать, друг к другу. Вот теперь будет являться… Ночь на пранах. Я не говорю отдельно — отдельно это всегда. Когда умру также много принесут — не уверена в этой фразе.

Это стоит посмотреть, чтоб узнать какое жульничество опять совершено. Let him do it.[2] И те, дочь Моя! Old Durky should be employed.[3] Рассказать всё, что дошло. Поддержать жалко.

Треск у моего кресла.

Имеет огромное значение. Достойный сердцем. Нет, объясните тогда!

Лёгкое ощущение сердца, слабое повышение пульса.

How are they? Are they good?[4] Хотя, почему не сделать? Это для отвода глаз нужно. А ты снаружи. Конечно, если бы не это, я сидела бы до… Хорош ученик?! Не много значит, этой травы лежит. Мускус — не убеждена в этом слове — этих людей… Дерево можно, теперь можно. Внутренность его комнаты, ну всё-таки его стиль.

Мозговое видение негатива обстановки комнаты.

Надо ещё Рангит. Можно так над всем смеяться. Кто несётся?

Треск в окно.

King Solomon — projective…[5] Я начинаю думать.

Лёгкое повышение пульса.

Вне её чертёж. Может быть посмотришь, подумаешь? Я могла всё равно открыться. Цветы мне. Тут грозят. Давай воду. Мы не будем спать. Новые помещения, новые возможности. Приближаются возможности — не совсем уверена в этой фразе.

Скоро вам пошлю. Не надо, не надо ещё вам знать. Человеческая гадина.

Озноб и мураши в поясе.

Дам, нечего было так прятать. Сегодня как-то… Скучно, туман. Он на нас. Лучше пораньше. Приказываю тебе.

Посреди опыта заснула, имела не очень приятный сон. Уже светало, когда решила прекратить слышание. Все ощущения были очень слабые и редкие.


Сноски


  1. Люмоу и Удрая.
  2. Let him do it. (англ.) — Пусть он сделает это.
  3. Old Durky should be employed. (англ.) — Старину Дарки надо нанять.
  4. How are they? Are they good? (англ.) — Как они там? Они хорошие?
  5. King Solomon — projective. (англ.) — Царь Соломон — выдающийся.