Рерих Е.И. - Дневник 1924.03.31 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 20:36, 1 августа 2023; Vlad50 (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 31.03.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Урусвати
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.03.31
ЗУЖЭ МА: 1924.03.31
ОО-2: 1924.03.31

 
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
31 марта 1924

Ночь на 31 марта.

Я не очень люблю эти offerings[1] из трав.
Там не бывает того, что здесь: и разговор, и сообщения.
Телеграмму собрать не трудно.
Подумай, как важно иметь.
Пожертвовать.
Время приближается.
В конце концов, всё равно не привезёт.
Он хочет, чтобы вы штурма в сердце не носили.
Справедливость за твоей рукой.
Она на ладан дышит.
В ступе можно найти.
Не понимаю, такой громадный источник.
Это для нас всё… мы не ценили… посоветоваться ужасно.
Твоё сияние… у тебя точно в шапке.
Сколько веков пройдёт и Урусвати опять должна будет приняться за новые планеты.
Теперь, когда ты там видишь свет.
Видение яркого золотистого света, как бы в конце аллеи кустов.
Великолепно писала.
Он никогда не говорил.
Я ничего не понимаю, как ужасно, ужас, что делается.
Англичане запретили, но в Нас не бросили.
Англичане замолчали… замучен.
Настало время, много скверного.
Took possession.[2]
Сейчас у нас свободно одно маленькое деревцо.
Видение сада и белых цветов вроде азалий и орхидей, чья-то рука посадила чудный малиновый цветок среди белых, в длинный ящик.


Сноски


  1. Offerings (англ.) — подношения.
  2. Took possession. (англ.) — Овладел.