Рерих Е.И. - Дневник 1924.07.23 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 21:55, 20 июля 2023; Vlad50 (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 23.07.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Будда,
Майтрейя,
Логван,
Хьюм
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.07.23
ЗУЖЭ МА: 1924.07.23
ОО-2: 1924.07.23

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
23 июля 1924

Ночь на 23 июля.

День очень душный, но дождя меньше. И чтение. Hume[1] отшатнулся, appreciated.[2] О, какие тучки наползают! Женский голос. Следующая запись по-английски неразборчива. А дух тьмы называется — предыдущие фразы ускользнули.

Задремала.

Проснулась и увидела посреди комнаты на столе лежала молодая девушка, изрезанная на куски. Мне казалось, что я смотрела через дверь, стоя на лестнице ведущей в эту комнату. Тут же находился слегка горбатый челов[ек], чувствовала в нём преступника, смотрел в скважину. Казалось также, что я видела либо знала, фамилию этой девушки, но она ускользнула; также что она имела профессию, м[ожет] б[ыть] была портнихой.

Начало следующей фразы ускользнуло… переехать и начнёт improvement of communications.[3]

Не переставая лаяла собака, тяжело было переносить. Сильный прилив крови к ушам, жарко, состояние тяжёлое, отсутствие сна. Но голоса красочны, ибо различала все новые тембры.

Братство в то время было как бы разложившись… через веру. Всё нужное образуется. Так как же? Неразборчивая запись. Ну какие результаты? В Китае он был весь облеплен… Говорит Будда. Ignorer.[4] Так железо утекает so far away.[5] Предпочитался кошачий… будет дружить… Всё время смена голосов. В инермост. Новый тембр, странный выговор. Some medical.[6] Это ты если хочешь. Зачем? Видимо она пережила дома такую сцену что. Наконец. Это замечательно. Пускай он послужит — еле уловила. Все они представляют для нас одно… всех — новый голос. Следующую фразу не уловила. У них это искусственно. Что? Лёгкое сокращение. Благословен. Видение как бы огня, столбом. Опять как бы пламя — жёлтое. Ведь главное, не допустить. 8 тысяч крон. Он работает. 110 различных дел. Не расслышала. Ну как иначе? Дадут полную свежесть, считай. Он не остался разве? Некоторые тембры вызывали еле заметные ощущения в солн[ечном] сплетении. Разве из этого можно что-либо изменить? Какой? Возглас. Поистине будете иметь новые земли. Вопрос ускользнул, лишь ответ. Да. Ах, Какая обида!! Вечером плохо, ведь простым глазом… Прекрасно говорит по-французски. Deification.[7] Икона Майтрейи. Ты смотрела? Замечательно. Начались образования свет[овые] — голубые волны. Тёмно-серенькая, я считаю это штука… — женск[ий] голос. Dont trouble, dont interrupt![8] Замечательно симпатичный. Это может быть вопрос тысячей… Логван, Логван! Это моё первое платье. Да хранит тебя Бог. Very few, occasionally[9] смог достать.

Заснула.

Утро. Около 8 ч[асов]. Сourage, surpassing courage![10] Наступают сроки и отягощённые тона… — ускользнуло. Ручательство — радуюсь! В самом начале было ощущение как бы мурашей в нижней части позвоночника поднявшихся к поясу, голубой свет в глазах, очерченный круг и неясное очертание головы. Вибраций не наблюдала.

Днём.

Старалась заснуть, не записывала, лишь две фразы остались в памяти. Переделать (а может быть приделать) это нельзя. Гурчин.


Сноски


  1. Hume (англ.) — Хьюм.
  2. Appreciated (англ.) — оценённый.
  3. Improvement of communications (англ.) — улучшение коммуникаций.
  4. Ignorer (англ.) — игнорирующий.
  5. So far away (англ.) — так далеко отсюда.
  6. Some medical. (англ.) — Некоторые медицинские.
  7. Deification (англ.) — обожествление.
  8. Dont trouble, dont interrupt! (англ.) — Не отчаивайтесь, не перебивайте!
  9. Very few, occasionally (англ.) — очень немногие, изредка.
  10. Сourage, surpassing courage! (англ.) — Мужество, превосходящее мужество!