Данные о записи
тетрадь № 1 EIR-048 • том ОО-1 № 1
Дата: | 23.07.1924 |
---|---|
Место: | Дарджилинг, Талай Пхо-Бранг |
Участники: | Учитель М., Рерих Е.И. |
Упомянуты: | Будда, Майтрейя, Логван, Хьюм |
серия: | Огненный опыт, ред. 1 |
ЗУЖЭ АА: | 1924.07.23 |
ЗУЖЭ МА: | 1924.07.23 |
ОО-2: | 1924.07.23 |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
Ночь на 23 июля.
День очень душный, но дождя меньше. И чтение. Hume[1] отшатнулся, appreciated.[2] О, какие тучки наползают! Женский голос. Следующая запись по-английски неразборчива. А дух тьмы называется — предыдущие фразы ускользнули.
Задремала.
Проснулась и увидела посреди комнаты на столе лежала молодая девушка, изрезанная на куски. Мне казалось, что я смотрела через дверь, стоя на лестнице ведущей в эту комнату. Тут же находился слегка горбатый челов[ек], чувствовала в нём преступника, смотрел в скважину. Казалось также, что я видела либо знала, фамилию этой девушки, но она ускользнула; также что она имела профессию, м[ожет] б[ыть] была портнихой.
Начало следующей фразы ускользнуло… переехать и начнёт improvement of communications.[3]
Не переставая лаяла собака, тяжело было переносить. Сильный прилив крови к ушам, жарко, состояние тяжёлое, отсутствие сна. Но голоса красочны, ибо различала все новые тембры.
Братство в то время было как бы разложившись… через веру. Всё нужное образуется. Так как же? Неразборчивая запись. Ну какие результаты? В Китае он был весь облеплен… Говорит Будда. Ignorer.[4] Так железо утекает so far away.[5] Предпочитался кошачий… будет дружить… Всё время смена голосов. В инермост. Новый тембр, странный выговор. Some medical.[6] Это ты если хочешь. Зачем? Видимо она пережила дома такую сцену что. Наконец. Это замечательно. Пускай он послужит — еле уловила. Все они представляют для нас одно… всех — новый голос. Следующую фразу не уловила. У них это искусственно. Что? Лёгкое сокращение. Благословен. Видение как бы огня, столбом. Опять как бы пламя — жёлтое. Ведь главное, не допустить. 8 тысяч крон. Он работает. 110 различных дел. Не расслышала. Ну как иначе? Дадут полную свежесть, считай. Он не остался разве? Некоторые тембры вызывали еле заметные ощущения в солн[ечном] сплетении. Разве из этого можно что-либо изменить? Какой? Возглас. Поистине будете иметь новые земли. Вопрос ускользнул, лишь ответ. Да. Ах, Какая обида!! Вечером плохо, ведь простым глазом… Прекрасно говорит по-французски. Deification.[7] Икона Майтрейи. Ты смотрела? Замечательно. Начались образования свет[овые] — голубые волны. Тёмно-серенькая, я считаю это штука… — женск[ий] голос. Dont trouble, dont interrupt![8] Замечательно симпатичный. Это может быть вопрос тысячей… Логван, Логван! Это моё первое платье. Да хранит тебя Бог. Very few, occasionally[9] смог достать.
Заснула.
Утро. Около 8 ч[асов]. Сourage, surpassing courage![10] Наступают сроки и отягощённые тона… — ускользнуло. Ручательство — радуюсь! В самом начале было ощущение как бы мурашей в нижней части позвоночника поднявшихся к поясу, голубой свет в глазах, очерченный круг и неясное очертание головы. Вибраций не наблюдала.
Днём.
Старалась заснуть, не записывала, лишь две фразы остались в памяти. Переделать (а может быть приделать) это нельзя. Гурчин.
Сноски
- ↑ Hume (англ.) — Хьюм.
- ↑ Appreciated (англ.) — оценённый.
- ↑ Improvement of communications (англ.) — улучшение коммуникаций.
- ↑ Ignorer (англ.) — игнорирующий.
- ↑ So far away (англ.) — так далеко отсюда.
- ↑ Some medical. (англ.) — Некоторые медицинские.
- ↑ Deification (англ.) — обожествление.
- ↑ Dont trouble, dont interrupt! (англ.) — Не отчаивайтесь, не перебивайте!
- ↑ Very few, occasionally (англ.) — очень немногие, изредка.
- ↑ Сourage, surpassing courage! (англ.) — Мужество, превосходящее мужество!