Рерих Е.И. - Дневник 1924.07.14 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 21:53, 20 июля 2023; Vlad50 (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 14.07.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Удрая,
Перцов В.А.,
Жоржетта Дюлори,
Georgette Dulaurie
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.07.14
ЗУЖЭ МА: 1924.07.14
ОО-2: 1924.07.14

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
14 июля 1924

Ночь на 14 июля.

День ясный, ночью сильнейший дождь. Лёгкая вибрация.

Не думаю, чтоб все красные были истощены. Воздействовать на него трудно. На признаках. Чужую собственность взять нельзя. Теперь какая у меня дилемма — мистического мистицизма[1]. Это только новое обличие старого понятия. Вчера показало. Это уже третий месяц Нашего подвига. Кругами, большими кругами. Встретишь ласково. Сделай примитивно то, что нужно. Сохраню тебя. На плечах. Никто из нас не захватил. Он жестоко делает. Тебе сказано, живи спокойно. Громче, яснее выражай свои мысли. Осторожнее. Какое сокращение времени. Какой-то давний счёт. Где уже становится опасно. Лагерь дал сделать. Как я себе скажу — могущественно, но сдержанно. Первый огонь не может. Одним надо завестись. Конечно, Я вам доставлю. Сорок переделок. От ядра. Мне будет очень и очень трудно. Мелочи, буду работать часа два. Нет, построение в первом плане расстроилось. Искусных сюда. Georgette Dulaurie.[2] Такие рукава. Юша, дай весточку. Летать будем через Берлин, через Берлин. His training was with russian.[3] Распланировать с Перцовым, — ну это вы без Нас.

Задремала, сквозь дремоту услышала Мастер сказал: Красный и бирюзовый.

Окончательно проснулась от повышенного сердцебиения, вибрация более грубая и томительное ощущение в руках от локтей, главным образом, в кистях. Промелькнуло слово — растянуть. Вибрация продолжилась.

Вибрация… Следующая фраза ускользнула. Томительное ощущение продолжалось недолго. Задремала.

Под утро.

She is the greatest ideation.[4] Мелкая вибрация.

I will feell so good if you need not…[5] Опыт необходим, чтобы понять основания жизни и быть на upper track.[6] Трудность в том, что сообщения эти нельзя сообщить, передать физическому органу, центру мозга.

Посреди ночи полное бодрствующее состояние и сообщения принимались очень легко.


Сноски


  1. В Тетради EIR-073 p.144: «диалектического мистицизма».
  2. Georgette Dulaurie (англ.) — Жоржетта Дюлори.
  3. His training was with russian (англ.) — Его обучение проходило с русским.
  4. She is the greatest ideation. (англ.) — Она — величайшая идея.
  5. I will feell so good if you need not… (англ.) — Мне будет так хорошо, если тебе не нужно…
  6. Быть на upper track (англ.) — быть на верхнем пути (идти верхним путём).