Рерих Е.И. - Дневник 1924.05.29 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 21:21, 20 июля 2023; Vlad50 (дополнение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

Данные о записи

тетрадь № 1 EIR-048   •   том ОО-1 № 1

Дата: 29.05.1924
Место: Дарджилинг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты:
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.05.29
ЗУЖЭ МА: 1924.05.29
ОО-2: 1924.05.29

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
29 мая 1924

Ночь на 29 мая.

Лёгкая, еле заметная вибрация. Слова плохо долетали.

Вот, может быть, которая здесь. Даже не вся… смотрите, пожалуйста. Боже, какой грязный! Тут очень неправильно — разве?

Мимолётное видение дорожки сада.

А мне страшно хочется.

Новый голос, ранее не слышанный, лёгкое ощущение в области груди. Пропущено несколько записей.

Нет, ты поедешь.

Еле заметное ощущение сотрясения.

Да всегда всё для бедных. Плохой, нет Я скажу тебе, что это такое. До последней крайности… рассыпался… если даже. То же, что подобает человечеству. Отцы вас жалеют. Кристаллизуйте волю. Древних ещё не убраны останки. Я слышу, как в указанном месте говорят… few years[1].

Смутное видение журнала и заглавий статей.

British India — Britain — Burma.[2]

Несколько фраз на немецком языке, которые не записала.

Посреди ночи было вторичное вибрирование организма.

Днём.

Надо опознать радиоокоп. Этот Осодин нас здорово подбодрил — русские. Не записала сразу и забыла.

На горе Алтая.

Следующие фразы ускользнули. Смутное видение индуса, завёрнутого в белую ткань, говорившего: Позвольте добавить[3] сторону искусства. На пороге новых событий, позволь тебе сказать — не забудь вчерашних мыслей. Пора лучшая настанет.


Сноски


  1. Few years (англ.) — пара лет.
  2. British India — Britain — Burma. (англ.) — Британская Индия — Британия — Бирма.
  3. Сверху надписано: «усилить».