ЕПБ-Письма из пещер-28: различия между версиями

м
нет описания правки
(корректура)
мНет описания правки
Строка 31: Строка 31:
{{Стиль А-Стих|стих=Per me si va ne la cittá dolente,  
{{Стиль А-Стих|стих=Per me si va ne la cittá dolente,  
Per me si va ne l’etterno dolore,  
Per me si va ne l’etterno dolore,  
Per me si va tra la perduta gente...<ref>{{Стиль А-Стих|стих="Мой путь ведёт во град мученья,  
Per me si va tra la perduta gente...<ref>"Мой путь ведёт во град мученья,<br>
Мой путь ведёт на вечное страданье,  
Мой путь ведёт на вечное страданье, <br>
Мой путь ведёт средь проклятых людей".}}</ref>}}
Мой путь ведёт средь проклятых людей".</ref>}}


Едва отошли мы на несколько шагов, как я обернулась и предо мною мелькнули жёлтые усы и румяное лицо нашего высокоблагородного шпиона, капитана Л. Он стоял пред памятником с начертанным на нём стихом и чесал в затруднении затылок. Затем вынул карандаш и бумагу и тщательно списал мою надпись: Данте будет ещё раз прочитан лордом Литтоном, а быть может, и самим Беконсфильдом...  
Едва отошли мы на несколько шагов, как я обернулась и предо мною мелькнули жёлтые усы и румяное лицо нашего высокоблагородного шпиона, капитана Л. Он стоял пред памятником с начертанным на нём стихом и чесал в затруднении затылок. Затем вынул карандаш и бумагу и тщательно списал мою надпись: Данте будет ещё раз прочитан лордом Литтоном, а быть может, и самим Беконсфильдом...