Рерих Е.И. - Дневник 1924.12.08 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Данные о записи

тетрадь № 2 EIR-049   •   том ОО-1 № 1

Дата: 08.12.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты: Белое Братство,
М.М.,
Люмоу,
Серебряная нить
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.12.08
ЗУЖЭ МА: 1924.12.08
ОО-2: 1924.12.08

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
8 декабря 1924

Ночь на 8 декабря.

Настроение спокойное, после объяснения М. М. причины повышенн[ой] нервности.

Они выстроили две компании.Ты, пожалу[1]. Ты спасла, ну что ты опять можешь сделать? Перед этими словами был сильный удар в окно.

Что это Гегемоническое общество становится. Сокращения (мураши) в голове, повторения. Ну, найди хоть один у себя (пропущена запись.) На все руки Мастер! Ты сторонник. Около стола — чернила. L’âme émigrée.[2] Взгляни на часы, пожалуйста, — опять пропущено. Губительно, некоторые умирают. Видение двух языков пламени сине-серебрянного. Нашего Братства. Серебряная нить Моя красива. Неразумение и роскошь. (We pour on Riga immeasurable bounty.)[3] Эти слова как-то сложились у меня, потому в них не убеждена. Расстались без особого сожаления. Двумя, тремя группами. Забыла ряд фраз. La chen — La choung. Тчензолин[4] (тоже не уверена). Я хочу, чтобы там были люди. Я хочу наполнить Мою школу.

Чувствую тебя. Казалось, ответ Владыки на мой вопрос, действует ли провод? Нет уверенности.

Рост живой биографии. Догнать и докончить. Не подчёркивая. Перед тем, что начать вставать, слышала длинную фразу, хорошо запомнила, много раз повторяла, потому и не записала, и теперь не могу вспомнить.

С вечера, посреди ночи и под утро ощущались те же вибрации.

Под утро был сон. Нахожусь в моей, но незнакомой мне спальне. Смотрю в окно, на фоне синих холмов медленно плывут в несколько рядов множество маленьких серебристо-лиловых облачков, которые слегка окрашиваются в радужное сияние, и в каждом облачке — изображение детской фигурки, разных возрастов, в разных положениях и разных занятиях, иногда даже целые группы. Видение замечательно красиво в тонах.

Посреди ночи дважды наблюдала замечательно красивые пятна лилового тона.

Был также смутн[ый] сон, кот[орый] плохо помню. Светик принимал облик женский с серо-голубыми глазами, а затем — ребёнка с золотистыми волосами, очень плотненького, здорового, лет 8—9.


Сноски


  1. В тетради EIR-074, с.85: «пожалуйста».
  2. L’âme émigrée. (фр.) — Эмигрантская душа.
  3. We pour on Riga immeasurable bounty. (англ.) — Изливаем на Ригу неизмеримую щедрость.
  4. В тетради EIR-074, с.85: «Chenzoling».