ЕПБ-Альбомы-3-274: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
м (Замена текста — «ЕПБ-ЛА-подвал-сноски» на «ЕПБ-Альбомы. Подвал. Сноски»)
м (Замена текста — «Стиль А-ЛА ЕПБ. Заголовок» на «Стиль А-ЕПБ-Альбомы. Заголовок»)
Строка 8: Строка 8:
}}
}}


{{Стиль А-ЛА ЕПБ. Заголовок продолжения| Спиритуалистическая материализация |3-273}}
{{Стиль А-ЕПБ-Альбомы. Заголовок продолжения| Спиритуалистическая материализация |3-273}}


{{Стиль А-Текст без отступа|происходило что-нибудь особенно оскорбительное по отношению к нему самому. Во второй половине дня мы отправились в Читтенден, самый заброшенный богом и людьми город в штате. И вот наступил вечер, а вместе с ним и час сеанса, который состоялся в тот день раньше обычного. Расставленные так же, как и накануне вечером, со всеми вещами в том же виде, за исключением того, что свет был более тусклым, а постоянный скрипач отсутствовал, мы увидели, как Уильям Эдди вошёл в кабинет. Гимны исполнялись под аккомпанемент любителя на той же скрипке, которую скрипач – увы! – не унёс. Начиная с “Коронации”, в течение вечера мы прослушали огромное разнообразие духовной и светской музыки. Мы как раз напевали “Это была моя последняя сигара” на мотив “Дорогого мая”, когда занавеска перед кабинетом сдвинулась, как и накануне вечером, снова задёрнулась, снова опустилась и, наконец, выпустила Хонто. Она надела белое платье, доходящее до щиколоток, с узкой тёмной лентой через плечи и до талии, тёмную верхнюю юбку до колен, широко открытую спереди, белые чулки, заметные, когда она танцевала, и две её косы спускались вниз по спине. Черты её лица были тёмными, но совершенно нечёткими, а рост не отличался от среднего; но плечи были покатыми и казались намного уже. Она подошла к гармонике, играла и пела, издавая грубые, прерывистые звуки. Затем она танцевала с миссис Кливленд, как и в предыдущий вечер, и миссис Кливленд описывает её как обладательницу римского носа, высоких скул и медного цвета лица. Затем на сцену вызвали миссис Джейкобс, и дух попросил её сыграть на гармонике. Тут началась сцена, полная оживлённой значимости. Хонто танцевала военный танец, который представлял собой нечто среднее между канканом и танцем на плантациях. Она казалась лёгкой, как пёрышко, подпрыгивая на несколько футов от пола с предельной живостью и щедро демонстрируя белые чулки. Она вскочила на стул и тут же снова бросилась вниз,и сорвала с ноги миссис Кливленд что-то похожее на легкую тряпку, которую, раздув обеими руками (не разворачивая), она увеличила до куска примерно в два ярда [1,83 м] в длину и ярд [0,91 м] в ширину, он был совершенно прозрачным и с оттенком цвета грифельной доски. Это была “духовная ткань”. Собирая её в одну руку, она, казалось, отдавала её кому-то за занавеской. Вскоре после этого с голой, пустой стены был собран ещё один кусок, и он, казалось, растянулся под её прикосновением на большую длину, так что она бросила один конец миссис Кливленд, и они вдвоём, не растягивая, разложили его по всей длине платформы. Она была чёрного оттенка, прозрачная и тоже связанная за занавеской. Следующий кусок был снят с плеча миссис Джейкобс и выглядел как вуаль, он был расширен до длины десяти футов [3,05 м]. От него избавились, как и прежде. Затем, всё ещё держа занавеску в руке, Хонто отодвинула её далеко назад и поманила миссис Кливленд заглянуть внутрь. Та так и сделала, сказав при этом: “Я вижу его”, имея в виду медиума. Впоследствии она описала, что его лицо было наклонено, и она не могла его видеть, но ясно различала его фигуру, лежащую на стуле в трансе. Хонто с поклоном удалилась, отсутствуя пятнадцать или двадцать минут и возвращаясь через определённые промежутки времени, всего трижды, “чтобы собрать материализующуюся субстанцию”. Следующим призраком, который проявился очень скоро, была Мэгги, сестра миссис Браун, и её приветствовали как таковую. Она умерла, когда ей было два года, но с тех пор за тридцать шесть лет она выросла в стране духов и теперь предстаёт как тридцативосьмилетняя женщина. В связи с этим тем более примечательно, что “Мэйфлауэр”, маленькая девочка из тёмного сеанса, которая умерла 150 лет назад, всё ещё сохраняет свой детский голос и манеры. Мэгги была одета в белое; её халат длиннее, чем у Хонто; вуаль на голове и плечах; пояс вокруг талии; волосы светлые, а лицо мёртвенно-бледное. Мистер Браун спросил, нужен ли ей букет. Она подняла его. Он снова спросил: “Мама здесь?” Она отчеканила: “Да". После минутного пребывания она удалилась. Следующим привидением была женщина. То же белое платье, но без вуали, тёмные волосы, расплывчатое лицо, цвет лица более живой, чем у Мэгги. Мистер Браун приветствовал её как свою мать. Она поклонилась и удалилась, задержавшись на полминуты. Следующим призраком была женщина в чёрном, с очень тусклым кружевом, которую кто-то узнал. Её сменила другая женская форма, но об этих двух я помню очень мало. Затем появился человек ростом ниже, чем предыдущие фигуры, в мантии до земли, похожей на чёрный бархат. Лицо было совершенно нечётким, бакенбарды белыми. Мистер Кливленд приветствовал его как “губернатора Читтендена”, но фигура отстучала “Нет”. Затем он предположил, что это его брат и получил утвердительный стук, его сменил “брат м-ра Джейкобса”. Он был одет в чёрное пальто, чёрные брюки, белую рубашку-нагрудник и воротник. Следующей была очень невысокая фигура, одетая в тёмное пальто до колен, чёрные брюки, с неопределённым выражением лица и чёрной козлиной бородкой.}}
{{Стиль А-Текст без отступа|происходило что-нибудь особенно оскорбительное по отношению к нему самому. Во второй половине дня мы отправились в Читтенден, самый заброшенный богом и людьми город в штате. И вот наступил вечер, а вместе с ним и час сеанса, который состоялся в тот день раньше обычного. Расставленные так же, как и накануне вечером, со всеми вещами в том же виде, за исключением того, что свет был более тусклым, а постоянный скрипач отсутствовал, мы увидели, как Уильям Эдди вошёл в кабинет. Гимны исполнялись под аккомпанемент любителя на той же скрипке, которую скрипач – увы! – не унёс. Начиная с “Коронации”, в течение вечера мы прослушали огромное разнообразие духовной и светской музыки. Мы как раз напевали “Это была моя последняя сигара” на мотив “Дорогого мая”, когда занавеска перед кабинетом сдвинулась, как и накануне вечером, снова задёрнулась, снова опустилась и, наконец, выпустила Хонто. Она надела белое платье, доходящее до щиколоток, с узкой тёмной лентой через плечи и до талии, тёмную верхнюю юбку до колен, широко открытую спереди, белые чулки, заметные, когда она танцевала, и две её косы спускались вниз по спине. Черты её лица были тёмными, но совершенно нечёткими, а рост не отличался от среднего; но плечи были покатыми и казались намного уже. Она подошла к гармонике, играла и пела, издавая грубые, прерывистые звуки. Затем она танцевала с миссис Кливленд, как и в предыдущий вечер, и миссис Кливленд описывает её как обладательницу римского носа, высоких скул и медного цвета лица. Затем на сцену вызвали миссис Джейкобс, и дух попросил её сыграть на гармонике. Тут началась сцена, полная оживлённой значимости. Хонто танцевала военный танец, который представлял собой нечто среднее между канканом и танцем на плантациях. Она казалась лёгкой, как пёрышко, подпрыгивая на несколько футов от пола с предельной живостью и щедро демонстрируя белые чулки. Она вскочила на стул и тут же снова бросилась вниз,и сорвала с ноги миссис Кливленд что-то похожее на легкую тряпку, которую, раздув обеими руками (не разворачивая), она увеличила до куска примерно в два ярда [1,83 м] в длину и ярд [0,91 м] в ширину, он был совершенно прозрачным и с оттенком цвета грифельной доски. Это была “духовная ткань”. Собирая её в одну руку, она, казалось, отдавала её кому-то за занавеской. Вскоре после этого с голой, пустой стены был собран ещё один кусок, и он, казалось, растянулся под её прикосновением на большую длину, так что она бросила один конец миссис Кливленд, и они вдвоём, не растягивая, разложили его по всей длине платформы. Она была чёрного оттенка, прозрачная и тоже связанная за занавеской. Следующий кусок был снят с плеча миссис Джейкобс и выглядел как вуаль, он был расширен до длины десяти футов [3,05 м]. От него избавились, как и прежде. Затем, всё ещё держа занавеску в руке, Хонто отодвинула её далеко назад и поманила миссис Кливленд заглянуть внутрь. Та так и сделала, сказав при этом: “Я вижу его”, имея в виду медиума. Впоследствии она описала, что его лицо было наклонено, и она не могла его видеть, но ясно различала его фигуру, лежащую на стуле в трансе. Хонто с поклоном удалилась, отсутствуя пятнадцать или двадцать минут и возвращаясь через определённые промежутки времени, всего трижды, “чтобы собрать материализующуюся субстанцию”. Следующим призраком, который проявился очень скоро, была Мэгги, сестра миссис Браун, и её приветствовали как таковую. Она умерла, когда ей было два года, но с тех пор за тридцать шесть лет она выросла в стране духов и теперь предстаёт как тридцативосьмилетняя женщина. В связи с этим тем более примечательно, что “Мэйфлауэр”, маленькая девочка из тёмного сеанса, которая умерла 150 лет назад, всё ещё сохраняет свой детский голос и манеры. Мэгги была одета в белое; её халат длиннее, чем у Хонто; вуаль на голове и плечах; пояс вокруг талии; волосы светлые, а лицо мёртвенно-бледное. Мистер Браун спросил, нужен ли ей букет. Она подняла его. Он снова спросил: “Мама здесь?” Она отчеканила: “Да". После минутного пребывания она удалилась. Следующим привидением была женщина. То же белое платье, но без вуали, тёмные волосы, расплывчатое лицо, цвет лица более живой, чем у Мэгги. Мистер Браун приветствовал её как свою мать. Она поклонилась и удалилась, задержавшись на полминуты. Следующим призраком была женщина в чёрном, с очень тусклым кружевом, которую кто-то узнал. Её сменила другая женская форма, но об этих двух я помню очень мало. Затем появился человек ростом ниже, чем предыдущие фигуры, в мантии до земли, похожей на чёрный бархат. Лицо было совершенно нечётким, бакенбарды белыми. Мистер Кливленд приветствовал его как “губернатора Читтендена”, но фигура отстучала “Нет”. Затем он предположил, что это его брат и получил утвердительный стук, его сменил “брат м-ра Джейкобса”. Он был одет в чёрное пальто, чёрные брюки, белую рубашку-нагрудник и воротник. Следующей была очень невысокая фигура, одетая в тёмное пальто до колен, чёрные брюки, с неопределённым выражением лица и чёрной козлиной бородкой.}}

Версия от 04:40, 22 сентября 2024

том 3, стр. 274
Альбомы с вырезками Е.П. Блаватской
в Адъярской штаб-квартире международного Теософского общества
том 3 (1875-1878)
 



Обозначения В оформлении текста использованы вспомогательные стили.<br> Наведите мышь на обозначение, чтобы получить дополнительную информацию
  • Дописано ЕПБ
  • Подчёркнуто ЕПБ
  • Зачёркнуто ЕПБ
  • <Пометка редактора>
  • <Пометка архивариуса>
  • Утеряно
<<     >>
engрус


< Спиритуалистическая материализация (продолжение со стр. 3-273) >

происходило что-нибудь особенно оскорбительное по отношению к нему самому. Во второй половине дня мы отправились в Читтенден, самый заброшенный богом и людьми город в штате. И вот наступил вечер, а вместе с ним и час сеанса, который состоялся в тот день раньше обычного. Расставленные так же, как и накануне вечером, со всеми вещами в том же виде, за исключением того, что свет был более тусклым, а постоянный скрипач отсутствовал, мы увидели, как Уильям Эдди вошёл в кабинет. Гимны исполнялись под аккомпанемент любителя на той же скрипке, которую скрипач – увы! – не унёс. Начиная с “Коронации”, в течение вечера мы прослушали огромное разнообразие духовной и светской музыки. Мы как раз напевали “Это была моя последняя сигара” на мотив “Дорогого мая”, когда занавеска перед кабинетом сдвинулась, как и накануне вечером, снова задёрнулась, снова опустилась и, наконец, выпустила Хонто. Она надела белое платье, доходящее до щиколоток, с узкой тёмной лентой через плечи и до талии, тёмную верхнюю юбку до колен, широко открытую спереди, белые чулки, заметные, когда она танцевала, и две её косы спускались вниз по спине. Черты её лица были тёмными, но совершенно нечёткими, а рост не отличался от среднего; но плечи были покатыми и казались намного уже. Она подошла к гармонике, играла и пела, издавая грубые, прерывистые звуки. Затем она танцевала с миссис Кливленд, как и в предыдущий вечер, и миссис Кливленд описывает её как обладательницу римского носа, высоких скул и медного цвета лица. Затем на сцену вызвали миссис Джейкобс, и дух попросил её сыграть на гармонике. Тут началась сцена, полная оживлённой значимости. Хонто танцевала военный танец, который представлял собой нечто среднее между канканом и танцем на плантациях. Она казалась лёгкой, как пёрышко, подпрыгивая на несколько футов от пола с предельной живостью и щедро демонстрируя белые чулки. Она вскочила на стул и тут же снова бросилась вниз,и сорвала с ноги миссис Кливленд что-то похожее на легкую тряпку, которую, раздув обеими руками (не разворачивая), она увеличила до куска примерно в два ярда [1,83 м] в длину и ярд [0,91 м] в ширину, он был совершенно прозрачным и с оттенком цвета грифельной доски. Это была “духовная ткань”. Собирая её в одну руку, она, казалось, отдавала её кому-то за занавеской. Вскоре после этого с голой, пустой стены был собран ещё один кусок, и он, казалось, растянулся под её прикосновением на большую длину, так что она бросила один конец миссис Кливленд, и они вдвоём, не растягивая, разложили его по всей длине платформы. Она была чёрного оттенка, прозрачная и тоже связанная за занавеской. Следующий кусок был снят с плеча миссис Джейкобс и выглядел как вуаль, он был расширен до длины десяти футов [3,05 м]. От него избавились, как и прежде. Затем, всё ещё держа занавеску в руке, Хонто отодвинула её далеко назад и поманила миссис Кливленд заглянуть внутрь. Та так и сделала, сказав при этом: “Я вижу его”, имея в виду медиума. Впоследствии она описала, что его лицо было наклонено, и она не могла его видеть, но ясно различала его фигуру, лежащую на стуле в трансе. Хонто с поклоном удалилась, отсутствуя пятнадцать или двадцать минут и возвращаясь через определённые промежутки времени, всего трижды, “чтобы собрать материализующуюся субстанцию”. Следующим призраком, который проявился очень скоро, была Мэгги, сестра миссис Браун, и её приветствовали как таковую. Она умерла, когда ей было два года, но с тех пор за тридцать шесть лет она выросла в стране духов и теперь предстаёт как тридцативосьмилетняя женщина. В связи с этим тем более примечательно, что “Мэйфлауэр”, маленькая девочка из тёмного сеанса, которая умерла 150 лет назад, всё ещё сохраняет свой детский голос и манеры. Мэгги была одета в белое; её халат длиннее, чем у Хонто; вуаль на голове и плечах; пояс вокруг талии; волосы светлые, а лицо мёртвенно-бледное. Мистер Браун спросил, нужен ли ей букет. Она подняла его. Он снова спросил: “Мама здесь?” Она отчеканила: “Да". После минутного пребывания она удалилась. Следующим привидением была женщина. То же белое платье, но без вуали, тёмные волосы, расплывчатое лицо, цвет лица более живой, чем у Мэгги. Мистер Браун приветствовал её как свою мать. Она поклонилась и удалилась, задержавшись на полминуты. Следующим призраком была женщина в чёрном, с очень тусклым кружевом, которую кто-то узнал. Её сменила другая женская форма, но об этих двух я помню очень мало. Затем появился человек ростом ниже, чем предыдущие фигуры, в мантии до земли, похожей на чёрный бархат. Лицо было совершенно нечётким, бакенбарды белыми. Мистер Кливленд приветствовал его как “губернатора Читтендена”, но фигура отстучала “Нет”. Затем он предположил, что это его брат и получил утвердительный стук, его сменил “брат м-ра Джейкобса”. Он был одет в чёрное пальто, чёрные брюки, белую рубашку-нагрудник и воротник. Следующей была очень невысокая фигура, одетая в тёмное пальто до колен, чёрные брюки, с неопределённым выражением лица и чёрной козлиной бородкой.


Духи среди трясунов

Важное и интересное интервью со старейшиной Эвансом – Духовные проявления в Общине в 1840 году – Материализованные духи индейцев, постоянно присутствовавшие в течение семи лет – Три фазы феномена – Современный спиритизм в сравнении с привидениями средневековья – “Рочестерские стукачи” и Эдди с точки зрения верующего

Автор «Дэйли график» позвонил сегодня старейшине Ф.У. Эвансу, одному из членов партии трясунов, которые проводят собрания в Стейнвей-холле. Цель состояла в том, чтобы узнать его взгляды на спиритизм, который всегда был излюбленной темой Сообщества трясунов. Старейшина Эванс вежливо принял его и отвёл в свою персональную комнату в «Бане доктора Миллера» на Двадцать шестой улице. Последовал следующий долгий разговор.

– Я так понимаю, сэр, – сказал писатель, – что в вашем обществе были духовные манифестации задолго до манифестаций в Рочестере?

– Да, это так. Они были у нас, по крайней мере, за одиннадцать лет до появления постукиваний через посредство девочек Фокс.

– Когда были первые проявления у Фоксов?

– Я думаю, в 1850 году. Я знаю, что где-то три или четыре года назад я сообщил о двадцать первой годовщине рочестерских постукиваний.

– Да. Наши манифестации начались очень просто, среди детей общества.

– Как?

– Ну, например, один мальчик впадал в транс, а затем другие мальчики спрашивали его: "Что это такое, к чему я прикасаюсь?" и он, с закрытыми глазами, отвечал обо всём правильно.

– Этот мальчик всё ещё с Вами?”

– О, это не был какой-то один конкретный мальчик. Все они были подвержены таким приступам — и мальчики, и девочки. Что ж, затем это распространилось от них на классы молодых новообращённых. Эти классы слышали, как старообрядцы рассказывали о чудесных откровениях, которые произошли в нашем обществе в течение первых двадцати пяти или тридцати лет его существования и которые укрепили нас в вере. Ну, а потом эти молодые люди начали проявлять подобное, и, в конце концов, это распространилось по всем общинам. Сначала духи проявили себя в Ливане, затем в Уотерилиете, и, наконец, они прошли через все наши восемнадцать обществ, насчитывающих около шестидесяти общин. Тогда мы насчитывали около 5000 членов. События начали приобретать самый удивительный характер.

– Значит, вы считали, что сообщения, которые вы получали, носили характер откровения?

– Да. Мы восприняли спиритизм во многом так же, как мир воспринял его, когда произошли первые проявления. Мы верили всему, что говорили нам духи, и опубликовали несколько книг, содержащих полученные нами духовные откровения. Одна из книг называлась “Святая мудрость”, другая – “Священный свиток” и так далее.

– Могу ли я раздобыть эти книги?

– Нет, я думаю, Вы не сможете. Мы сейчас не позволяем им попасть в обращение, если это в наших силах, потому что они были опубликованы до того, как мы научились различать разных духов. Мы узнали на собственном опыте, что сам факт того, что мы называем духовным проявлением, не доказывает, что оно божественное. Проявления иногда совершаются лживыми духами. Но мир поступил точно так же, как и мы вначале; он впал в точно такую же ошибку. Однако на собрании, состоявшемся в этом городе в 1880 году, я впервые дал определение спиритизму. Я сказал, что спиритизм был "наукой", а не "религией"; и с тех пор спиритизм распространялся и распространяется и продолжает распространяться. Называя спиритизм наукой, а не религией, вы снимаете оппозицию религиозных сект, встречаете возражения скептиков и переводите дело в надлежащую плоскость. Спиритизм прошёл через три фазы.

– Какие?

– Первая – это "фаза тестирования". В ней ищущий в основном заинтересован в том, чтобы убедиться в реальности сообщений и их подлинности. Мы хотим проверить медиумов и выяснить, действительно ли проявления являются тем, за что они себя выдают.

– Что из себя представляет вторая фаза?

– Вторая фаза – это "фаза суда". В ней устанавливаются социальные отношения между теми, кто находится во плоти, и теми, кто вне неё. Между духовным миром и медиумами сформировались привязанности, и эти привязанности начали принимать форму критики. Духи наставляли и порицали. Вторая фаза была фазой суда личности и общества. В течение всей этой фазы мы устанавливали отношения с высшими духами, и они наставляли и критиковали нас. Именно тогда спиритизм начал превращаться в религиозное служение. Именно это заставило наших людей смешать религию и спиритизм. Мы придавали непогрешимость проявлениям подобно той непогрешимости, которую христианский мир придаёт Священным Писаниям. Вторая фаза была фазой суда для очищения всего, что было неправильным в характере человека, — исправления ошибок, осуждения ошибок и исправления жизни и характера.

– Как вы называете третью фазу?

– “Фаза миссионерства”. Когда вторая фаза была завершена, и откровения были получены от высших духов, тогда мы проповедовали истину низшим духам. Мы были миссионерами в другом мире. Религия давалась нам высшими кругами духов, а мы служили тем, кто был ниже нас. Тогда среди этих духов начинала действовать работа суда, и они признавались в своих ошибках и грехах своей жизни так же, как если бы они были в этой жизни. Я слышал, как многие духи исповедовались в своих грехах.

– Значит, вы медиум?

– Да. Все трясуны – медиумы. Вряд ли есть исключение. Эти признания делаются медиумам, а затем те повторяют их вслух. После того как человек будет одержим духами, последуют признания.

– Бывают ли у вас сейчас какие-либо из этих проявлений?

– Да. Мы можем иметь их столько, сколько захотим. Духи пророков подчиняются пророкам.

– Какие признания были сделаны духами?

– Некоторые из самых интересных признаний были сделаны членами племени индейцев. Они <Продолжение на стр. 3-275>


Заметки редактора

  1. Автор не известен, «Духи среди трясунов». Spiritual Scientist. Переводчик: Исаева О.В..