Бхагавад-гита 6:32: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Текст Бхагавад Гиты | {{Текст Бхагавад Гиты | ||
| Деванагари = | | Деванагари = आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन। | ||
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।। | |||
| | | Латиница = ātmaupamyēna sarvatra samaṅ paśyati yō.rjuna. | ||
| Смирнов БЛ = | sukhaṅ vā yadi vā duḥkhaṅ saḥ yōgī paramō mataḥ৷৷6.32৷৷ | ||
| Кириллица = атмаупамйена сарватра самам пашйати йо 'рджуна | |||
сукхам ва йади ва духкхам са йоги парамо матах | |||
| Смирнов БЛ = Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает | |||
На счастье, несчастье – тот считается совершенным йогином, Арджуна. | |||
}} | }} |
Версия от 19:10, 1 мая 2017
Дэванагари | आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।। |
---|---|
IAST | ātmaupamyēna sarvatra samaṅ paśyati yō.rjuna.
sukhaṅ vā yadi vā duḥkhaṅ saḥ yōgī paramō mataḥ৷৷6.32৷৷ |
Кириллица | атмаупамйена сарватра самам пашйати йо 'рджуна
сукхам ва йади ва духкхам са йоги парамо матах |
Смирнов Б.Л. | Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает
На счастье, несчастье – тот считается совершенным йогином, Арджуна. |
<< | Оглавление | >> |
---|