ПМ (аноним), п.91: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 48: | Строка 48: | ||
<div align=right>''Ваш К.Х.''</div> | <div align=right>''Ваш К.Х.''</div> | ||
P.S. Я рад, что вы перепечатали в «Пионере» из «Vanity Fair»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Vanity Fair''''' (англ.) — «Ярмарка тщеславия, или Базар житейской суеты». Произведение классика английской литературы У.М. Теккерея (1811–1863), написанное в 1848 г.; образец социально-обличительной реалистической литературы той эпохи. В данном письме это понятие означает название печатного издания.}}</ref> | |||
«Один день с моими индийскими двоюродными братьями» | |||
Атетджи Сахибджи и т.д. В прошлом году я просил вас дать | |||
какую-либо работу автору этих очерков, написанных в манере | |||
когда-то известного ''Али-Бабы'', — но мне отказали. Вам казалось, | |||
что для «Пионера» он пишет недостаточно хорошо. Вы не доверяли | |||
«туземцу», а теперь его статьи принимаются в «Vanity Fair». | |||
Я радуюсь за бедного Падшаха. Он сумасброд, но с отличным | |||
сердцем и искренне предан теософии и нашему делу. | |||
Я должен посоветоваться с вами. Хьюм пишет Е.П.Б. (очень | |||
''любящее'' письмо!). Он посылает ей два исправленных экземпляра | |||
своего письма, напечатанного в «Пионере» 20-го числа, и замечает, | |||
что пришло время, когда, если во всей стране туземная | |||
печать будет, следуя этому — ''его'' — руководству, решительно | |||
продвигать вопрос, то материальные концессии будут получены, | |||
и добавляет: «''Вы, конечно, перепечатаете это в “Теософе”''». Как | |||
она (Е.П.Б.) может это сделать, не связывая непосредственно свой | |||
журнал с политикой? Я бы в высшей степени желал, чтобы его | |||
письмо «Образование» было из вашего «Пионера» перепечатано | |||
в «Теософе», но колебался сказать ей об этом, боясь, что это придаст | |||
журналу новую окраску. Некоторые его статьи чрезвычайно | |||
талантливы. | |||
Ну а что вы собираетесь делать в связи с годовщиной «Эклектика» | |||
и окончанием цикла? | |||
Е.П.Б. чувствует себя лучше, и мы оставили ее вблизи Дарджилинга. | |||
В Сиккиме ей небезопасно. Оппозиция дуг-па ужасна, | |||
и если мы не посвятим все наше время наблюдению за ней, Старая | |||
Леди попадет в беду, потому что она теперь не способна о себе | |||
позаботиться. Смотрите, что произошло с человечком — он вам | |||
расскажет. | |||
Вам надо бы взять ее (Е.П.Б. — ''Ред.'') к себе на октябрь и ноябрь. | |||
<div align=right>''Опять ваш К.Х.''</div> |
Версия от 16:04, 30 июля 2018
письмо № 91
от кого: | Кут Хуми Лал Сингх | написано из: Монастырь Фари Дзонг |
кому: |
Синнетт Альфред Перси | получено в: Симла, Индия |
содержание: К.Х. — Синнетту: деловые вопросы.
- перенаправление Шаблон:Стиль А-Заголовок
Мой друг!
Могу ли я вас побеспокоить, прося передать Дарбагири Нату, когда вы его увидите, вложенные 50 рупий? Человечек[1] попал в беду, но следует дать ему урок; и лучшее наказание для принятого челы — это получить порицание через «мирского» ученика. По дороге от Гума в Бенгалию он по неосторожности и опрометчивости потерял деньги и, вместо того чтобы обратиться прямо ко мне, попробовал уклониться от «глаза Учителя» и послал телеграмму одному челе на испытании, которого не имел ни малейшего права просить помочь ему в затруднении. Поэтому, пожалуйста, скажите ему, что Рам С. Гаргья не получил из Бердвана его телеграммы, но что она попала прямо в руки Ламы, который и уведомил меня о ней. Пусть он в дальнейшем будет осторожнее. Теперь вы видите, как опасно выпускать юных чел из виду даже на несколько дней. Денежные потери — это ничего, но ужасны последствия, какие они за собой влекут, и искушение.
Мой друг, боюсь, вы тоже опять были неосторожны. Я получил от полковника Чезни письмо — очень вежливое и совершенно дипломатическое. Несколько таких посланий могут подействовать как превосходное охлаждающее средство.
P.S. Я рад, что вы перепечатали в «Пионере» из «Vanity Fair»[2]
«Один день с моими индийскими двоюродными братьями»
Атетджи Сахибджи и т.д. В прошлом году я просил вас дать
какую-либо работу автору этих очерков, написанных в манере
когда-то известного Али-Бабы, — но мне отказали. Вам казалось,
что для «Пионера» он пишет недостаточно хорошо. Вы не доверяли
«туземцу», а теперь его статьи принимаются в «Vanity Fair».
Я радуюсь за бедного Падшаха. Он сумасброд, но с отличным сердцем и искренне предан теософии и нашему делу.
Я должен посоветоваться с вами. Хьюм пишет Е.П.Б. (очень любящее письмо!). Он посылает ей два исправленных экземпляра своего письма, напечатанного в «Пионере» 20-го числа, и замечает, что пришло время, когда, если во всей стране туземная печать будет, следуя этому — его — руководству, решительно продвигать вопрос, то материальные концессии будут получены, и добавляет: «Вы, конечно, перепечатаете это в “Теософе”». Как она (Е.П.Б.) может это сделать, не связывая непосредственно свой журнал с политикой? Я бы в высшей степени желал, чтобы его письмо «Образование» было из вашего «Пионера» перепечатано в «Теософе», но колебался сказать ей об этом, боясь, что это придаст журналу новую окраску. Некоторые его статьи чрезвычайно талантливы.
Ну а что вы собираетесь делать в связи с годовщиной «Эклектика» и окончанием цикла?
Е.П.Б. чувствует себя лучше, и мы оставили ее вблизи Дарджилинга. В Сиккиме ей небезопасно. Оппозиция дуг-па ужасна, и если мы не посвятим все наше время наблюдению за ней, Старая Леди попадет в беду, потому что она теперь не способна о себе позаботиться. Смотрите, что произошло с человечком — он вам расскажет.
Вам надо бы взять ее (Е.П.Б. — Ред.) к себе на октябрь и ноябрь.
- ↑ [Ученик был юного возраста и маленького роста. — Прим. ред. (изд.)]
- ↑ ['''Vanity Fair (англ.) — «Ярмарка тщеславия, или Базар житейской суеты». Произведение классика английской литературы У.М. Теккерея (1811–1863), написанное в 1848 г.; образец социально-обличительной реалистической литературы той эпохи. В данном письме это понятие означает название печатного издания. (изд.)]