ПМ (аноним), п.86: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Нет описания правки
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{»)
 
Строка 35: Строка 35:
хвастун и, еще хуже, ''врожденный'', хотя часто безответственный
хвастун и, еще хуже, ''врожденный'', хотя часто безответственный
лжец. В своем последнем письме он пытается обмануть
лжец. В своем последнем письме он пытается обмануть
М. и заставить его верить, что он, Ферн, новый Занони en herbe<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Подающий надежды (''фр''.); Занони — герой одноименного романа Э. Бульвер-Литтона. — ''Прим. ред.''}}</ref>.
М. и заставить его верить, что он, Ферн, новый Занони en herbe<ref>{{Комментарий издателя|Подающий надежды (''фр''.); Занони — герой одноименного романа Э. Бульвер-Литтона. — ''Прим. ред.''}}</ref>.
Он нас испытывает самыми различными способами и, несмотря
Он нас испытывает самыми различными способами и, несмотря
на постоянные стычки, имеет известное и очень сильное влияние
на постоянные стычки, имеет известное и очень сильное влияние
Строка 54: Строка 54:
Чохана и М., я остаюсь один, чтобы продолжить тяжелую работу.
Чохана и М., я остаюсь один, чтобы продолжить тяжелую работу.
Вы читали письмо Хьюма. Как вам нравится эта огромная тень
Вы читали письмо Хьюма. Как вам нравится эта огромная тень
Йога<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Возможно, некий «свами из Альморы», выступающий против Махатм, к которому А. Хьюм обратился с просьбой быть его наставником, в пику теософам. — ''Прим. ред.''}}</ref> с торжественно протянутой рукой и вызывающе высокомерным
Йога<ref>{{Комментарий издателя|Возможно, некий «свами из Альморы», выступающий против Махатм, к которому А. Хьюм обратился с просьбой быть его наставником, в пику теософам. — ''Прим. ред.''}}</ref> с торжественно протянутой рукой и вызывающе высокомерным
взглядом, с презрительным жестом отрицающего намерение
взглядом, с презрительным жестом отрицающего намерение
вредить Обществу?
вредить Обществу?
Строка 60: Строка 60:
Разрешите мне вторить вашему вздоху о бедном Обществе
Разрешите мне вторить вашему вздоху о бедном Обществе
и, прежде чем я опять развеюсь в туманной дали между Симлой
и, прежде чем я опять развеюсь в туманной дали между Симлой
и Фари Дзонгом<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Большой монастырь в Тибете через границу с Сиккимом. К.Х. должен был быть в этом монастыре, когда писал данное письмо.}}</ref>, заверить вас в моих всегда дружественных
и Фари Дзонгом<ref>{{Комментарий издателя|Большой монастырь в Тибете через границу с Сиккимом. К.Х. должен был быть в этом монастыре, когда писал данное письмо.}}</ref>, заверить вас в моих всегда дружественных
чувствах к вам.
чувствах к вам.


Строка 82: Строка 82:




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}

Текущая версия от 08:57, 6 ноября 2024

письма махатм
Анонимный перевод под редакцией С. Арутюнова и Н. Ковалёвой

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 86

от кого: Кут Хуми Лал Сингх написано из: Монастырь Фари Дзонг

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Симла, Индия

содержание: О Ферне и Хьюме.

<<     >>


[К.Х. — Синнетту]
Получено в сентябре 1882 г.


[О Ферне и Хьюме]

Мой ответ полковнику Чезни на его письмо был уже написан и готов к пересылке через моего человечка, когда я получил ваше письмо с советом не переписываться с ним. Поэтому я посылаю письмо вам для прочтения и, если вы сочтете его подходящим, — для отправления адресату. Кажется оскорбительным оставить его письмо без подтверждения, независимо от того, сочувствует он или нет нашему движению.

Но, добрый друг, это дело оставляю всецело в ваших руках и прошу вас приложить всю вашу собственную осмотрительность. Вы должны знать, что молодой Ферн, несомненно, маленький хвастун и, еще хуже, врожденный, хотя часто безответственный лжец. В своем последнем письме он пытается обмануть М. и заставить его верить, что он, Ферн, новый Занони en herbe[1]. Он нас испытывает самыми различными способами и, несмотря на постоянные стычки, имеет известное и очень сильное влияние на Хьюма, которого обманывает воображаемыми «силами», миссия которых — занять место Братьев. Косвенно он заставил его поверить, что принадлежит к Обществу, «название которого не должно упоминаться», Обществу, которое никого не ищет, в котором один член не знает другого и не будет знать, пока истинная натура Братьев не будет раскрыта публично, хотя система, в которой он работает, исключает какой-либо обман, и т.д., и т.п. Он пишет М., что сознает, что «ему не следовало искушать» его (Хьюма). Ибо, переоценив его силы, он «невольно был причиной его падения»!! Этот индивидуум является причиной многого случившегося. Следите за ним и остерегайтесь его. Все же одно ясно. Теперь не время, чтобы сурово карать этих двух неблагоразумных и лишь наполовину верных «мирских учеников» за их оскорбления. Теперь, когда мистер Хьюм заставил отвернуться Чохана и М., я остаюсь один, чтобы продолжить тяжелую работу. Вы читали письмо Хьюма. Как вам нравится эта огромная тень Йога[2] с торжественно протянутой рукой и вызывающе высокомерным взглядом, с презрительным жестом отрицающего намерение вредить Обществу?

Разрешите мне вторить вашему вздоху о бедном Обществе и, прежде чем я опять развеюсь в туманной дали между Симлой и Фари Дзонгом[3], заверить вас в моих всегда дружественных чувствах к вам.

К.Х.


Мистер У. Оксли желает вступить в «Эклектик». Я скажу ей (Е.П.Б.), чтобы она послала вам его письмо. Любезно напишите ему, что он не должен сердиться на мой отказ. Я знаю, что он совершенно искренен и так же неспособен к обману и даже преувеличению, как и вы. Но он слишком доверяет своим подчиненным. Пусть он будет осторожен и очень бдителен; и, если вступит в Общество, я мог бы помочь ему и даже с ним переписываться через вас. Он ценный человек и действительно более заслуживает искреннего уважения, нежели любой другой спиритуалистический мистик, которого я знаю. И хотя я никогда не приближался к нему астрально и не разговаривал с ним, я часто изучал его мысленно. Не забудьте ему написать с первым пароходом.

К.Х.


Сноски


  1. [Подающий надежды (фр.); Занони — герой одноименного романа Э. Бульвер-Литтона. — Прим. ред. (изд.)]
  2. [Возможно, некий «свами из Альморы», выступающий против Махатм, к которому А. Хьюм обратился с просьбой быть его наставником, в пику теософам. — Прим. ред. (изд.)]
  3. [Большой монастырь в Тибете через границу с Сиккимом. К.Х. должен был быть в этом монастыре, когда писал данное письмо. (изд.)]