Изменения

Нет описания правки
Строка 125: Строка 125:  
{{Стиль А-Цитата|"Во время бдения своего на горе Синай, когда Моисей был вместе с богом, скрытым из глаз его облаком, он почувствовал, как обуял его страх великий, и он вдруг спросил: "Господи, где ты? . . . . Почил ли ты, Господи? . . ." И отвечал ему ''Дух'': "Я не ведаю сна: если б почил я хоть на миг {{Стиль С-Капитель|ПРЕЖДЕ СРОКА МОЕГО}}, то всё творение рассыпалось бы в прах в одно мгновение".<ref>См. Книга пророка Моисея ("Book of the Prophet Moses," tr. E. Cureton, 1855-1856) — pp. 22-23 (''Miscellanies of the Philebiblon Society'', v. 2) (''SDR'', TUP). </ref>}}
 
{{Стиль А-Цитата|"Во время бдения своего на горе Синай, когда Моисей был вместе с богом, скрытым из глаз его облаком, он почувствовал, как обуял его страх великий, и он вдруг спросил: "Господи, где ты? . . . . Почил ли ты, Господи? . . ." И отвечал ему ''Дух'': "Я не ведаю сна: если б почил я хоть на миг {{Стиль С-Капитель|ПРЕЖДЕ СРОКА МОЕГО}}, то всё творение рассыпалось бы в прах в одно мгновение".<ref>См. Книга пророка Моисея ("Book of the Prophet Moses," tr. E. Cureton, 1855-1856) — pp. 22-23 (''Miscellanies of the Philebiblon Society'', v. 2) (''SDR'', TUP). </ref>}}
   −
Это выражение — "''прежде срока моего''" — чрезвычайно показательно. Оно говорит о том, что Бог Моисея выступает лишь временным субститутом (как Брахма в мужском образе) — субститутом и аспектом {{Стиль С-Капитель|ТОГО}}, что является неизменным и потому не может никак участвовать ни в "днях", ни в "ночах", ни иметь вообще какого-либо отношения к реакции на что-либо или к растворению чего бы то ни было.  
+
Это выражение — "''прежде срока моего''" — чрезвычайно показательно. Оно говорит о том, что Бог Моисея выступает лишь временным субститутом (как и Брахма в мужском образе) — субститутом и аспектом {{Стиль С-Капитель|ТОГО}}, что является неизменным и потому не может никак участвовать ни в "днях", ни в "ночах", ни иметь вообще какого-либо отношения к реакции на что-либо или к растворению чего бы то ни было.  
    
Если у восточных оккультистов существует семь способов толкования, то у евреев их только четыре — реально-мистический способ, иносказательный, морально-нравственный и буквальный (''пашут'').<ref>См. Qabbalah, Myer: "Учёный францисканец Николай де Лира . . . указывает на четыре способа толкования, существующие у иудеев . . . ''Сод'', то есть тайный, мистический; ''д'раш'', аллегорический; ''ремец'', духовно-нравственный; и פשט ''пашут'', буквальный" — p. 105 (''SDR'', TUP). </ref> Последний — это ключ, которым пользуется экзотерическая церковь, а потому о нём не стоит и говорить. Воспользуемся же первым, то есть мистическим, ключом. Вот несколько фраз, которые показывают нам, что все священные писания строятся на одних и тех же фундаментальных принципах. Они приводятся в замечательной книге И.Майера о каббалистических произведениях, которые он, судя по всему, прекрасно изучил. Я цитирую дословно.  
 
Если у восточных оккультистов существует семь способов толкования, то у евреев их только четыре — реально-мистический способ, иносказательный, морально-нравственный и буквальный (''пашут'').<ref>См. Qabbalah, Myer: "Учёный францисканец Николай де Лира . . . указывает на четыре способа толкования, существующие у иудеев . . . ''Сод'', то есть тайный, мистический; ''д'раш'', аллегорический; ''ремец'', духовно-нравственный; и פשט ''пашут'', буквальный" — p. 105 (''SDR'', TUP). </ref> Последний — это ключ, которым пользуется экзотерическая церковь, а потому о нём не стоит и говорить. Воспользуемся же первым, то есть мистическим, ключом. Вот несколько фраз, которые показывают нам, что все священные писания строятся на одних и тех же фундаментальных принципах. Они приводятся в замечательной книге И.Майера о каббалистических произведениях, которые он, судя по всему, прекрасно изучил. Я цитирую дословно.  
trusted
2612

правок