ПМ (аноним), п.105: различия между версиями
(Новая страница: «{{Карточка ПМ | автор = Кут Хуми Лал Сингх | адресат = Синнетт Альфред Перси | посы…») |
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{») |
||
(не показано 6 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
| посыльный = | | посыльный = | ||
| дата написания = | | дата написания = | ||
| | | период получения = конец февраля 1883 | ||
| отправлено из = | | отправлено из = | ||
| получено в = Аллахабад, Индия | | получено в = Аллахабад, Индия | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
| номер ML до = 104 | | номер ML до = 104 | ||
| номер ML после = 106 | | номер ML после = 106 | ||
| номер в самарском издании = 109 | |||
| краткое содержание = Организационные вопросы, связанные с работой по созданию журнала. | |||
}} | }} | ||
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center> | <center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center> | ||
Строка 24: | Строка 22: | ||
<center>'''[Организационные вопросы, связанные'''</center> | <center>'''[Организационные вопросы, связанные'''</center> | ||
<center>'''с работой по созданию журнала]'''</center> | <center>'''с работой по созданию журнала]'''</center> | ||
Поскольку отражающие реальность выпуклые линзы [очков] | |||
«сына» М. еще не отшлифованы до совершенства<ref>{{Комментарий издателя|«Сыном М.» называли Олькотта, искренне преданного Махатме М. Однако Олькотт страдал отсутствием чувства такта, подчас ярко выраженным, и далеко не всегда адекватно воспринимал события окружающей его действительности, — что, видимо, и хотел сказать К.Х., говоря о том, что «линзы» Олькотта «еще не отшлифованы». — ''Прим. ред.''}}</ref>, он излагает | |||
дело в несколько искаженном виде. М. не хотел, чтобы он сказал, | |||
что имеется что-то похожее на возможность неудачи; речь | |||
идет лишь об ''отсрочке'', обычной в любой коммерческой сделке, | |||
предоставленной одним нашим соотечественникам и усугубленной | |||
недоброжелательным (или, если вы предпочитаете, | |||
эксцентричным) вмешательством ротнейского Сведенборга | |||
и других злосчастных художников. Судя по тому, что я знаю | |||
о ситуации, — а я утверждаю, что слежу за ней настолько внимательно, | |||
насколько мне это позволено, — есть шансы, что деньги | |||
будут собраны к концу марта; но поскольку, согласно пословице, | |||
«счастье — косоглазая девица», срок внесения денег еще не вписан | |||
в меморандум Судьбы. Многое зависит от непредвиденных обстоятельств, | |||
но еще больше от того, чтобы йог Симлы (Хьюм. — ''Ред''.) | |||
на время оставил нас в покое. 300 000 рупий почти что потеряны | |||
благодаря письму, посланному им одному редактору в Калькутте | |||
''с описанием нашего истинного характера (иезуиты, колдуны, предательская, эгоистическая компания и т.д.)'' и показанному тем | |||
одному радже, прежде благожелательно настроенному и готовому | |||
исполнять приказания «Братьев Махатм». Патриотизма в этой | |||
сделке будет очень мало, если он вообще будет. Я пришлю вам | |||
через день-два факты, которые покажут вам лица в их истинном | |||
свете. | |||
Между тем, если я вам советую полностью действовать по | |||
вашему собственному усмотрению в том, что касается вашего | |||
отъезда, то это потому, что почти все наши действия рассматриваются в ''ложном'' свете европейцами, которые хотя бы косвенно | |||
связаны с нами. Я не хочу, чтобы вы, хотя бы на мгновение, судили | |||
обо мне неправильно. Но какими бы странными и извращенными | |||
наши приемы ни показались на первый взгляд, надеюсь, вы | |||
никогда не позволите своему ротнейскому другу воздействовать | |||
на ваш европейский ум. Ну, до новых известий. | |||
<div align=right>''Всегда искренне ваш, К.Х.''</div> | |||
{{Сноски}} |
Текущая версия от 08:47, 6 ноября 2024
письмо № 105
от кого: | Кут Хуми Лал Сингх | написано из: – |
кому: |
Синнетт Альфред Перси | получено в: Аллахабад, Индия |
содержание: Организационные вопросы, связанные с работой по созданию журнала.
Поскольку отражающие реальность выпуклые линзы [очков] «сына» М. еще не отшлифованы до совершенства[1], он излагает дело в несколько искаженном виде. М. не хотел, чтобы он сказал, что имеется что-то похожее на возможность неудачи; речь идет лишь об отсрочке, обычной в любой коммерческой сделке, предоставленной одним нашим соотечественникам и усугубленной недоброжелательным (или, если вы предпочитаете, эксцентричным) вмешательством ротнейского Сведенборга и других злосчастных художников. Судя по тому, что я знаю о ситуации, — а я утверждаю, что слежу за ней настолько внимательно, насколько мне это позволено, — есть шансы, что деньги будут собраны к концу марта; но поскольку, согласно пословице, «счастье — косоглазая девица», срок внесения денег еще не вписан в меморандум Судьбы. Многое зависит от непредвиденных обстоятельств, но еще больше от того, чтобы йог Симлы (Хьюм. — Ред.) на время оставил нас в покое. 300 000 рупий почти что потеряны благодаря письму, посланному им одному редактору в Калькутте с описанием нашего истинного характера (иезуиты, колдуны, предательская, эгоистическая компания и т.д.) и показанному тем одному радже, прежде благожелательно настроенному и готовому исполнять приказания «Братьев Махатм». Патриотизма в этой сделке будет очень мало, если он вообще будет. Я пришлю вам через день-два факты, которые покажут вам лица в их истинном свете.
Между тем, если я вам советую полностью действовать по вашему собственному усмотрению в том, что касается вашего отъезда, то это потому, что почти все наши действия рассматриваются в ложном свете европейцами, которые хотя бы косвенно связаны с нами. Я не хочу, чтобы вы, хотя бы на мгновение, судили обо мне неправильно. Но какими бы странными и извращенными наши приемы ни показались на первый взгляд, надеюсь, вы никогда не позволите своему ротнейскому другу воздействовать на ваш европейский ум. Ну, до новых известий.
Сноски
- ↑ [«Сыном М.» называли Олькотта, искренне преданного Махатме М. Однако Олькотт страдал отсутствием чувства такта, подчас ярко выраженным, и далеко не всегда адекватно воспринимал события окружающей его действительности, — что, видимо, и хотел сказать К.Х., говоря о том, что «линзы» Олькотта «еще не отшлифованы». — Прим. ред. (изд.)]