ПМ (аноним), п.91: различия между версиями
Нет описания правки |
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{») Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
||
(не показано 6 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
| посыльный = | | посыльный = | ||
| дата написания = | | дата написания = | ||
| | | период получения = Октябрь 1882 | ||
| отправлено из = Монастырь Фари Дзонг | | отправлено из = Монастырь Фари Дзонг | ||
| получено в = Симла, Индия | | получено в = Симла, Индия | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
| номер ML до = 90 | | номер ML до = 90 | ||
| номер ML после = 92 | | номер ML после = 92 | ||
| номер в самарском издании = 89 | |||
| краткое содержание = К.Х. — Синнетту: деловые вопросы. | |||
}} | }} | ||
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center> | <center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center> | ||
Строка 27: | Строка 25: | ||
Могу ли я вас побеспокоить, прося передать Дарбагири Нату, | Могу ли я вас побеспокоить, прося передать Дарбагири Нату, | ||
когда вы его увидите, вложенные 50 рупий? Человечек<ref>{{ | когда вы его увидите, вложенные 50 рупий? Человечек<ref>{{Комментарий издателя|Ученик был юного возраста и маленького роста. — ''Прим. ред.''}}</ref> попал | ||
в беду, но следует дать ему урок; и лучшее наказание для ''принятого'' | в беду, но следует дать ему урок; и лучшее наказание для ''принятого'' | ||
челы — это получить порицание через «мирского» ученика. | челы — это получить порицание через «мирского» ученика. | ||
Строка 50: | Строка 48: | ||
P.S. Я рад, что вы перепечатали в «Пионере» из «Vanity Fair»<ref>{{ | P.S. Я рад, что вы перепечатали в «Пионере» из «Vanity Fair»<ref>{{Комментарий издателя|'''''Vanity Fair''''' (англ.) — «Ярмарка тщеславия, или Базар житейской суеты». Произведение классика английской литературы У.М. Теккерея (1811–1863), написанное в 1848 г.; образец социально-обличительной реалистической литературы той эпохи. В данном письме это понятие означает название печатного издания.}}</ref> | ||
«Один день с моими индийскими двоюродными братьями» | «Один день с моими индийскими двоюродными братьями» | ||
Атетджи Сахибджи и т.д. В прошлом году я просил вас дать | Атетджи Сахибджи и т.д. В прошлом году я просил вас дать | ||
Строка 111: | Строка 109: | ||
<div align=right>''Всегда ваш К.Х.''</div> | <div align=right>''Всегда ваш К.Х.''</div> | ||
Извините за неизбежную задержку. Это письмо вместе с вложенным не может достичь Дарджилинга раньше чем через 4–5 дней. | |||
{{Сноски}} |
Текущая версия от 08:32, 6 ноября 2024
письмо № 91
от кого: | Кут Хуми Лал Сингх | написано из: Монастырь Фари Дзонг |
кому: |
Синнетт Альфред Перси | получено в: Симла, Индия |
содержание: К.Х. — Синнетту: деловые вопросы.
Мой друг!
Могу ли я вас побеспокоить, прося передать Дарбагири Нату, когда вы его увидите, вложенные 50 рупий? Человечек[1] попал в беду, но следует дать ему урок; и лучшее наказание для принятого челы — это получить порицание через «мирского» ученика. По дороге от Гума в Бенгалию он по неосторожности и опрометчивости потерял деньги и, вместо того чтобы обратиться прямо ко мне, попробовал уклониться от «глаза Учителя» и послал телеграмму одному челе на испытании, которого не имел ни малейшего права просить помочь ему в затруднении. Поэтому, пожалуйста, скажите ему, что Рам С. Гаргья не получил из Бердвана его телеграммы, но что она попала прямо в руки Ламы, который и уведомил меня о ней. Пусть он в дальнейшем будет осторожнее. Теперь вы видите, как опасно выпускать юных чел из виду даже на несколько дней. Денежные потери — это ничего, но ужасны последствия, какие они за собой влекут, и искушение.
Мой друг, боюсь, вы тоже опять были неосторожны. Я получил от полковника Чезни письмо — очень вежливое и совершенно дипломатическое. Несколько таких посланий могут подействовать как превосходное охлаждающее средство.
P.S. Я рад, что вы перепечатали в «Пионере» из «Vanity Fair»[2]
«Один день с моими индийскими двоюродными братьями»
Атетджи Сахибджи и т.д. В прошлом году я просил вас дать
какую-либо работу автору этих очерков, написанных в манере
когда-то известного Али-Бабы, — но мне отказали. Вам казалось,
что для «Пионера» он пишет недостаточно хорошо. Вы не доверяли
«туземцу», а теперь его статьи принимаются в «Vanity Fair».
Я радуюсь за бедного Падшаха. Он сумасброд, но с отличным сердцем и искренне предан теософии и нашему делу.
Я должен посоветоваться с вами. Хьюм пишет Е.П.Б. (очень любящее письмо!). Он посылает ей два исправленных экземпляра своего письма, напечатанного в «Пионере» 20-го числа, и замечает, что пришло время, когда, если во всей стране туземная печать будет, следуя этому — его — руководству, решительно продвигать вопрос, то материальные концессии будут получены, и добавляет: «Вы, конечно, перепечатаете это в “Теософе”». Как она (Е.П.Б.) может это сделать, не связывая непосредственно свой журнал с политикой? Я бы в высшей степени желал, чтобы его письмо «Образование» было из вашего «Пионера» перепечатано в «Теософе», но колебался сказать ей об этом, боясь, что это придаст журналу новую окраску. Некоторые его статьи чрезвычайно талантливы.
Ну а что вы собираетесь делать в связи с годовщиной «Эклектика» и окончанием цикла?
Е.П.Б. чувствует себя лучше, и мы оставили ее вблизи Дарджилинга. В Сиккиме ей небезопасно. Оппозиция дуг-па ужасна, и если мы не посвятим все наше время наблюдению за ней, Старая Леди попадет в беду, потому что она теперь не способна о себе позаботиться. Смотрите, что произошло с человечком — он вам расскажет.
Вам надо бы взять ее (Е.П.Б. — Ред.) к себе на октябрь и ноябрь.
Этот маленький негодник заставил меня перед вами краснеть
вследствие своей нескромности — «с европейской точки
зрения». Я не могу постоянно следить за моими челами во время
их путешествий, а их знание вашего образа действий и обычаев
равняется нулю! И лишь сегодня через Джуал Кула я узнал, что
он занял у вас 30 рупий. Он не имел никакого основания и никакого права это делать; но вы должны понять его, потому что
у него нет ни малейшего понимания разницы между тибетскими
и европейскими учениками, и он так же бесцеремонно отнесся
к вам, как относился бы к Джуал Кулу. Я с благодарностью возвращаю вам занятые им деньги, в надежде, что вы не будете нас
всех считать дикарями!
Пишу вам длинное письмо, как обычно, урывками. Когда это деловое письмо будет отослано, я пошлю вам другое, с ответами на ваши вопросы.
Смешная вещь случилась с письмом Ч.К.М., о чем я расскажу в следующем письме.
Приветствую и желаю успеха «новому Председателю», наконец!!
Извините за неизбежную задержку. Это письмо вместе с вложенным не может достичь Дарджилинга раньше чем через 4–5 дней.
Сноски
- ↑ [Ученик был юного возраста и маленького роста. — Прим. ред. (изд.)]
- ↑ ['''Vanity Fair (англ.) — «Ярмарка тщеславия, или Базар житейской суеты». Произведение классика английской литературы У.М. Теккерея (1811–1863), написанное в 1848 г.; образец социально-обличительной реалистической литературы той эпохи. В данном письме это понятие означает название печатного издания. (изд.)]