Рерих Е.И. - Дневник 1921.10.15: различия между версиями
Нет описания правки |
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 6: | Строка 6: | ||
| участники = | | участники = | ||
| упомянуты = Урусвати, Волковы, Quinton C.B.S. | | упомянуты = Урусвати, Волковы, Quinton C.B.S. | ||
| номер тетради = | | номер тетради = 5 | ||
| номер тома ЗУЖЭ = 1 | | номер тома ЗУЖЭ = 1 | ||
| запись до = 1921.10.13 | | запись до = 1921.10.13 | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
– Мои дети, люблю вас. | – Мои дети, люблю вас. | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР ( | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Е. Р[ерих] спросила Мастера, что означает его обращение «Мои дети». Ответ был, что они стали Ему ещё ближе.}} | ||
{{Вошло в УЖЭ (символ)|– Любите Учителя духовного.}} | {{Вошло в УЖЭ (символ)|– Любите Учителя духовного.}} | ||
Строка 29: | Строка 29: | ||
''На замечание Е. Р[ерих], что они, кажется, очень их рассматривали.'' – Да! | ''На замечание Е. Р[ерих], что они, кажется, очень их рассматривали.'' – Да! | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР ( | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|– Почему они так на нас смотрят? }} | ||
– Чуют враждебную силу. | – Чуют враждебную силу. | ||
Строка 39: | Строка 39: | ||
– Рерих, {{Вошло в УЖЭ (символ)|счастьем считай сразиться за Моё дело.}} | – Рерих, {{Вошло в УЖЭ (символ)|счастьем считай сразиться за Моё дело.}} | ||
{{Вошло в УЖЭ (абзац)|– Наделать бед легко, ты мудро строй. | {{Вошло в УЖЭ (абзац)|– Наделать бед легко, ты мудро строй.}} | ||
– Друг придёт и поможет уехать в Тибет. | – Друг придёт и поможет уехать в Тибет. | ||
Строка 45: | Строка 45: | ||
– Пойте в Чикаго, не огорчайтесь. | – Пойте в Чикаго, не огорчайтесь. | ||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР ( | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|В последний вечер в С[анта-]Фе во время ужина вода из капающего крана вдруг стала наигрывать очень сложный ритмический танец и очень весёлый, продолжалось это, с очень забавными вариациями, около 10 мин. Подъезжая к Чикаго, один из пассажиров неожиданно стал насвистывать тот же мотив, но мы не имели возможности его спросить, что это за песенка, ибо поезд уже подходил к станции.}} | ||
– Передай Quinton – Shall join the Theosophical Society in Buffalo and help Master’s work. [ | – Передай Quinton<ref>Cornelia Bentley Sage Quinton. – ''Прим ред.''</ref> – Shall join the Theosophical Society in Buffalo and help Master’s work. [англ.: Вступить в Теософическое общество в Буффало и помогать работе Учителя.] | ||
– Ja – Ja – Ja. | – Ja – Ja – Ja. | ||
Строка 65: | Строка 65: | ||
–'' Кто из них духовно восприимчивее? – ''Она. | –'' Кто из них духовно восприимчивее? – ''Она. | ||
{{Вошло в УЖЭ ( | {{Вошло в УЖЭ (символ)|– Мочь помочь – счастье.<ref>[http://agniyoga.roerich.info/index.php?title=Зов%2C_Октябрь_15%2C_1921_г. Зов, Октябрь 15, 1921 г.]</ref>}} | ||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} |
Текущая версия от 08:27, 26 июля 2018
Данные о записи
тетрадь № 5 • том ЗУЖЭ № 1
Дата: | 15.10.1921 |
---|---|
Место: | Чикаго |
Учителя: | Учитель М. (+) |
Рерихи: | Рерих Е.И. (+), Рерих Н.К. (+) |
Ещё участники: | − |
Упомянуты: | Урусвати (+), Волковы (+), Quinton C.B.S. (+) |
серия: | Записи Учения Живой Этики |
запись в ОО: | − |
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий. Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих. Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами. |
– Мои дети, люблю вас.
Е. Р[ерих] спросила Мастера, что означает его обращение «Мои дети». Ответ был, что они стали Ему ещё ближе.
– Любите Учителя духовного.
– Ночью укреплю вас.
– Мои явления в ресторане имеют Урусвати рок улучшить под
взглядами людей.
На замечание Е. Р[ерих], что они, кажется, очень их рассматривали. – Да!
– Почему они так на нас смотрят?
– Чуют враждебную силу.
– Рерих, утешься, явлю Мою Мощь завтра.
– Рерих, рок твой нести свет неугасимый сердцам горящим.
– Рерих, счастьем считай сразиться за Моё дело.
– Друг придёт и поможет уехать в Тибет.
– Пойте в Чикаго, не огорчайтесь.
В последний вечер в С[анта-]Фе во время ужина вода из капающего крана вдруг стала наигрывать очень сложный ритмический танец и очень весёлый, продолжалось это, с очень забавными вариациями, около 10 мин. Подъезжая к Чикаго, один из пассажиров неожиданно стал насвистывать тот же мотив, но мы не имели возможности его спросить, что это за песенка, ибо поезд уже подходил к станции.
– Передай Quinton[1] – Shall join the Theosophical Society in Buffalo and help Master’s work. [англ.: Вступить в Теософическое общество в Буффало и помогать работе Учителя.]
– Ja – Ja – Ja.
– Её Мать утешает её новым учением.
– Урусвати, напиши ей.
– Дух Рериха пусть не боится нечистых.
– Ручаюсь, Рерих победит.
– Теперь довольно.
– Можно ли Волковым показать портрет? – Да.
– Кто из них духовно восприимчивее? – Она.
– Мочь помочь – счастье.[2]
Сноски
- ↑ Cornelia Bentley Sage Quinton. – Прим ред.
- ↑ Зов, Октябрь 15, 1921 г.