ПМ (аноним), п.86: различия между версиями
(Новая страница: «{{Карточка ПМ | автор = Кут Хуми Лал Сингх | адресат = Синнетт Альфред Перси | посы…») |
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{») |
||
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 4: | Строка 4: | ||
| посыльный = | | посыльный = | ||
| дата написания = | | дата написания = | ||
| | | период получения = конец сентября 1882 | ||
| отправлено из = Монастырь Фари | | отправлено из = Монастырь Фари Дзонг | ||
| получено в = Симла, Индия | | получено в = Симла, Индия | ||
| номер MLB = 112 | | номер MLB = 112 | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
| номер ML до = 85b | | номер ML до = 85b | ||
| номер ML после = 87 | | номер ML после = 87 | ||
| номер в самарском издании = 90 | |||
| краткое содержание = О Ферне и Хьюме. | |||
}} | }} | ||
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center> | |||
<center>''Получено в сентябре 1882 г.''</center> | |||
<center>'''[О Ферне и Хьюме]'''</center> | |||
< | Мой ответ полковнику Чезни на его письмо был уже написан | ||
< | и готов к пересылке через моего человечка, когда я получил ваше | ||
письмо с советом не переписываться с ним. Поэтому я посылаю | |||
письмо вам для прочтения и, если вы сочтете его подходящим, — | |||
для отправления адресату. Кажется оскорбительным оставить | |||
его письмо без подтверждения, независимо от того, сочувствует | |||
он или нет нашему движению. | |||
Но, добрый друг, это дело оставляю всецело в ваших руках | |||
и прошу вас приложить всю вашу собственную осмотрительность. | |||
Вы должны знать, что молодой Ферн, несомненно, маленький | |||
хвастун и, еще хуже, ''врожденный'', хотя часто безответственный | |||
лжец. В своем последнем письме он пытается обмануть | |||
М. и заставить его верить, что он, Ферн, новый Занони en herbe<ref>{{Комментарий издателя|Подающий надежды (''фр''.); Занони — герой одноименного романа Э. Бульвер-Литтона. — ''Прим. ред.''}}</ref>. | |||
Он нас испытывает самыми различными способами и, несмотря | |||
на постоянные стычки, имеет известное и очень сильное влияние | |||
на Хьюма, которого обманывает воображаемыми «силами», | |||
миссия которых — занять место Братьев. Косвенно он заставил | |||
его поверить, что принадлежит к Обществу, «название которого | |||
не должно упоминаться», Обществу, которое никого не ищет, | |||
в котором один член не знает другого и не будет знать, пока истинная | |||
натура Братьев не будет раскрыта публично, хотя система, | |||
в которой он работает, исключает какой-либо обман, и т.д., и т.п. | |||
Он пишет М., что сознает, что «ему не следовало искушать» его | |||
(Хьюма). Ибо, переоценив его силы, он «невольно был причиной | |||
его падения»!! Этот индивидуум является причиной многого | |||
случившегося. Следите за ним и остерегайтесь его. Все же одно | |||
ясно. Теперь не время, чтобы сурово карать этих двух неблагоразумных | |||
и лишь наполовину верных «мирских учеников» за их | |||
оскорбления. Теперь, когда мистер Хьюм заставил отвернуться | |||
Чохана и М., я остаюсь один, чтобы продолжить тяжелую работу. | |||
Вы читали письмо Хьюма. Как вам нравится эта огромная тень | |||
Йога<ref>{{Комментарий издателя|Возможно, некий «свами из Альморы», выступающий против Махатм, к которому А. Хьюм обратился с просьбой быть его наставником, в пику теософам. — ''Прим. ред.''}}</ref> с торжественно протянутой рукой и вызывающе высокомерным | |||
взглядом, с презрительным жестом отрицающего намерение | |||
вредить Обществу? | |||
Разрешите мне вторить вашему вздоху о бедном Обществе | |||
и, прежде чем я опять развеюсь в туманной дали между Симлой | |||
и Фари Дзонгом<ref>{{Комментарий издателя|Большой монастырь в Тибете через границу с Сиккимом. К.Х. должен был быть в этом монастыре, когда писал данное письмо.}}</ref>, заверить вас в моих всегда дружественных | |||
чувствах к вам. | |||
<div align=right>''К.Х.''</div> | |||
Мистер У. Оксли желает вступить в «Эклектик». Я скажу ей | |||
(Е.П.Б.), чтобы она послала вам его письмо. Любезно напишите | |||
ему, что он не должен сердиться на мой отказ. Я знаю, что он | |||
совершенно искренен и так же неспособен к обману и даже преувеличению, | |||
как и вы. Но он слишком доверяет своим подчиненным. | |||
Пусть он будет осторожен и очень бдителен; и, если вступит | |||
в Общество, я мог бы помочь ему и даже с ним переписываться | |||
через вас. Он ценный человек и действительно более заслуживает | |||
искреннего уважения, нежели любой другой ''спиритуалистический'' мистик, которого я знаю. И хотя я никогда не приближался | |||
к нему астрально и не разговаривал с ним, я часто изучал его | |||
мысленно. Не забудьте ему написать с первым пароходом. | |||
<div align=right>''К.Х.''</div> | |||
{{Сноски}} |
Текущая версия от 08:57, 6 ноября 2024
письмо № 86
от кого: | Кут Хуми Лал Сингх | написано из: Монастырь Фари Дзонг |
кому: |
Синнетт Альфред Перси | получено в: Симла, Индия |
содержание: О Ферне и Хьюме.
Мой ответ полковнику Чезни на его письмо был уже написан и готов к пересылке через моего человечка, когда я получил ваше письмо с советом не переписываться с ним. Поэтому я посылаю письмо вам для прочтения и, если вы сочтете его подходящим, — для отправления адресату. Кажется оскорбительным оставить его письмо без подтверждения, независимо от того, сочувствует он или нет нашему движению.
Но, добрый друг, это дело оставляю всецело в ваших руках и прошу вас приложить всю вашу собственную осмотрительность. Вы должны знать, что молодой Ферн, несомненно, маленький хвастун и, еще хуже, врожденный, хотя часто безответственный лжец. В своем последнем письме он пытается обмануть М. и заставить его верить, что он, Ферн, новый Занони en herbe[1]. Он нас испытывает самыми различными способами и, несмотря на постоянные стычки, имеет известное и очень сильное влияние на Хьюма, которого обманывает воображаемыми «силами», миссия которых — занять место Братьев. Косвенно он заставил его поверить, что принадлежит к Обществу, «название которого не должно упоминаться», Обществу, которое никого не ищет, в котором один член не знает другого и не будет знать, пока истинная натура Братьев не будет раскрыта публично, хотя система, в которой он работает, исключает какой-либо обман, и т.д., и т.п. Он пишет М., что сознает, что «ему не следовало искушать» его (Хьюма). Ибо, переоценив его силы, он «невольно был причиной его падения»!! Этот индивидуум является причиной многого случившегося. Следите за ним и остерегайтесь его. Все же одно ясно. Теперь не время, чтобы сурово карать этих двух неблагоразумных и лишь наполовину верных «мирских учеников» за их оскорбления. Теперь, когда мистер Хьюм заставил отвернуться Чохана и М., я остаюсь один, чтобы продолжить тяжелую работу. Вы читали письмо Хьюма. Как вам нравится эта огромная тень Йога[2] с торжественно протянутой рукой и вызывающе высокомерным взглядом, с презрительным жестом отрицающего намерение вредить Обществу?
Разрешите мне вторить вашему вздоху о бедном Обществе и, прежде чем я опять развеюсь в туманной дали между Симлой и Фари Дзонгом[3], заверить вас в моих всегда дружественных чувствах к вам.
Мистер У. Оксли желает вступить в «Эклектик». Я скажу ей
(Е.П.Б.), чтобы она послала вам его письмо. Любезно напишите
ему, что он не должен сердиться на мой отказ. Я знаю, что он
совершенно искренен и так же неспособен к обману и даже преувеличению,
как и вы. Но он слишком доверяет своим подчиненным.
Пусть он будет осторожен и очень бдителен; и, если вступит
в Общество, я мог бы помочь ему и даже с ним переписываться
через вас. Он ценный человек и действительно более заслуживает
искреннего уважения, нежели любой другой спиритуалистический мистик, которого я знаю. И хотя я никогда не приближался
к нему астрально и не разговаривал с ним, я часто изучал его
мысленно. Не забудьте ему написать с первым пароходом.
Сноски
- ↑ [Подающий надежды (фр.); Занони — герой одноименного романа Э. Бульвер-Литтона. — Прим. ред. (изд.)]
- ↑ [Возможно, некий «свами из Альморы», выступающий против Махатм, к которому А. Хьюм обратился с просьбой быть его наставником, в пику теософам. — Прим. ред. (изд.)]
- ↑ [Большой монастырь в Тибете через границу с Сиккимом. К.Х. должен был быть в этом монастыре, когда писал данное письмо. (изд.)]