Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.3 отд.6: различия между версиями

м
нет описания правки
(Новая страница: «{{Исходный текст начинается|фернейский_старик}} Байи в письме к Вольтеру находит вполне е…»)
 
мНет описания правки
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Исходный текст начинается|фернейский_старик}}
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
Байи в письме к Вольтеру находит вполне естественным, что симпатии «знаменитого {{Выделение|больного старика из Ферней}}» были на стороне представителей «Знания и мудрости», древних браминов.
 
{{Исходный текст ТД начинается|2_742_фернейский_старик|тип=дополнение|пояснение=Подробнее о письмах Ж.С. Байи к Вольтеру об Атлантиде}}
Байи в письме к Вольтеру находит вполне естественным, что симпатии «знаменитого больного {{Выделение|старика из Ферней}}» были на стороне представителей «Знания и мудрости», древних браминов.
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}


Строка 10: Строка 12:




{{Исходный текст начинается|омер}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_747_омер|тип=дополнение|пояснение=Ветхозавтеный ''сноп потрясения'' это хлебное приношение из ячменя}}
К чему же относятся законы в главе XXIII Левита? Какова же философская причина всех таких семеричных приношений и символических исчислений, как например:
К чему же относятся законы в главе XXIII Левита? Какова же философская причина всех таких семеричных приношений и символических исчислений, как например:


{{Стиль А-Цитата|«Отсчитайте себе от первого дня после праздника... в который приносите {{Выделение|сноп потрясания}}, семь полных недель... Вместе с хлебами представьте семь агнцев без порока» и т. д.}}
{{Стиль А-Цитата|«Отсчитайте себе от первого дня после праздника... в который приносите {{Выделение|сноп потрясания}}, семь полных недель... Вместе с хлебами представьте семь агнцев без порока» и т. д. ({{Библия|Лев. 23:15,18}})}}
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}


Сочино:
'''Сочино''':


{{Стиль А-Цитата|/15/  И ОТСЧИТАЙТЕ СЕБЕ ОТ ВТОРОГО ДНЯ ПРАЗДНОВАНИЯ, ОТ ДНЯ ПРИНЕСЕНИЯ ВАМИ {{Выделение|ОМЕРА}} ВОЗНОШЕНИЯ СЕМЬ НЕДЕЛЬ; ПОЛНЫМИ ДОЛЖНЫ ОНИ БЫТЬ.}}
{{Стиль А-Цитата|/15/  И ОТСЧИТАЙТЕ СЕБЕ ОТ ВТОРОГО ДНЯ ПРАЗДНОВАНИЯ, ОТ ДНЯ ПРИНЕСЕНИЯ ВАМИ {{Выделение|ОМЕРА}} ВОЗНОШЕНИЯ СЕМЬ НЕДЕЛЬ; ПОЛНЫМИ ДОЛЖНЫ ОНИ БЫТЬ.}}
Строка 23: Строка 25:




{{Исходный текст начинается|дни_вырождения}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_751_уровень_балтийского_моря|тип=вопрос|пояснение=Уточнить контекст для уровня Балтийского моря}}
«Уровень Балтийского и Северного морей был на 400 футов {{Стиль С-Прим. ред.|122 м}} {{Выделение|выше}}, нежели в настоящее время. Долина Соммы ещё не опустилась до той глубины, которой она достигла сейчас; Сицилия была соединена с Африкой, Варварийские Владения с Испанией.
{{Исходный текст закончен}}
 
Судя по контексту суша должна быть выше, а море соответственно ниже. В оригинале, как и в переводе, море выше:  the Baltic and of the North Sea was 400 feet {{Выделение|higher}} than it is now.
 
 
{{Исходный текст ТД начинается|2_755_дни_вырождения|тип=дополнение|пояснение=Оригинал стихотворения М.Дж. Саважа «Эти дни вырождения» и альтернативный перевод}}
Даже герои Гомера, которые принадлежали к гораздо более недавнему периоду в истории рас, по-видимому, употребляли оружие и носили доспех, размерами и весом не под силу самым сильным людям настоящей эпохи.
Даже герои Гомера, которые принадлежали к гораздо более недавнему периоду в истории рас, по-видимому, употребляли оружие и носили доспех, размерами и весом не под силу самым сильным людям настоящей эпохи.


{{Стиль А-Стих|стих=«Ведь глыб таких и два десятка человек
{{Стиль А-Стих|стих=«Ведь глыб таких и два десятка человек
Поднять не в силах в сей презренный век»{{дополнение в обсуждении||дни_вырождения|[[Участник:Павел Малахов|Павел Малахов]] ([[Обсуждение участника:Павел Малахов|обсуждение]]) 06:49, 1 августа 2020 (EEST)}}.}}
Поднять не в силах в сей презренный век».}}
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}




Минот Джадсон Саваж, «Эти дни вырождения» (Minot J. Savage, These Degenerate Days, 1887):
'''Минот Джадсон Саваж, «Эти дни вырождения»''' (Minot J. Savage, These Degenerate Days, 1887):


{{Стиль А-Стих|стих=“The poet [Homer] . . .
{{Стиль А-Стих|стих=“The poet [Homer] . . .
Строка 41: Строка 50:
Great Ajax, tossed so easily!’ ” — p. 10}}
Great Ajax, tossed so easily!’ ” — p. 10}}


В переводе Е.И.Рерих:
'''В переводе Е.И.Рерих''':


{{Стиль А-Цитата|«Двадцать человек из людей, живущих в дни нашего вырождения, не смогли бы поднять ту мощную глыбу».}}
{{Стиль А-Цитата|«Двадцать человек из людей, живущих в дни нашего вырождения, не смогли бы поднять ту мощную глыбу».}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_755_carson|тип=исправление|пояснение=Исправлен штат города Карсон: Индиана → Невада}}
Если отпечатки следов ног на окаменелостях в Карсоне (Невада, США) принадлежат человеку, то они указывают на гигантских людей и относительно их достоверности не может быть сомнения.
{{Исходный текст закончен}}
В 1-й редакции: {{Выделение|Carson, Indiana, U.S.A.}}
Город Карсон находится в штате Невада, см. [https://www.city-data.com/us-cities/The-West/Carson-City-History.html City-Data.com].
{{Исходный текст ТД начинается|2_760_sacred_ierna|тип=вопрос|пояснение=Какого рода Иерна (Ierna)?}}
«Где совершались те же ритуалы, что и в Самофракии, в честь Цереры и Прозерпины, и этот остров был {{Выделение|Священный Иерна}}»
{{Исходный текст закончен}}
В 1-й редакции: and this island was {{Выделение|Sacred Ierna}}.
Возможно это ещё одно имя богини покровительницы и олицетворения Ирландии наряду с Эриу и Гибернией. Тогда правильным переводом будет: «и этот остров был {{Выделение|священной Иерной}}».
{{Оглавление дополнения}}