Бхагавад-гита 6:32: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=32. Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает …»)
 
м (Олег переименовал страницу Бхагавад Гита. Глава VI, 32 в Бхагавад-гита 6:32)
 
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=32. Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает
+
{{Текст Бхагавад Гиты
 +
| Деванагари = आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।
  
На счастье, несчастье — тот считается совершенным йогином, Арджуна.
+
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।।
  
'''Арджуна сказал:'''|подпись=}}
+
| Латиница = ātmaupamyēna sarvatra samaṅ paśyati yō.rjuna.
 +
 
 +
sukhaṅ vā yadi vā duḥkhaṅ saḥ yōgī paramō mataḥ৷৷6.32৷৷
 +
 
 +
| Кириллица = атмаупамйена сарватра  самам пашйати йо 'рджуна
 +
 
 +
сукхам ва йади ва духкхам  са йоги парамо матах
 +
 
 +
| Смирнов БЛ = Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает
 +
 
 +
На счастье, несчастье – тот считается совершенным йогином, Арджуна.
 +
 
 +
}}
  
 
{{Навигационная строка
 
{{Навигационная строка
|содержание=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова)
+
|содержание=Бхагавад Гита
|до= Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 31
+
|до= Бхагавад Гита. Глава VI, 31
|после=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава VI, 33
+
|после=Бхагавад Гита. Глава VI, 33
 
}}
 
}}
  
[[Категория: Бхагавадгита]]
+
[[Категория: Бхагавад Гита]]

Текущая версия на 22:35, 14 апреля 2024

Дэванагари आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन।

सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः।।6.32।।

IAST ātmaupamyēna sarvatra samaṅ paśyati yō.rjuna.

sukhaṅ vā yadi vā duḥkhaṅ saḥ yōgī paramō mataḥ৷৷6.32৷৷

Кириллица атмаупамйена сарватра самам пашйати йо 'рджуна

сукхам ва йади ва духкхам са йоги парамо матах

Смирнов Б.Л. Кто, в силу уподобления Атману, всегда одинаково взирает

На счастье, несчастье – тот считается совершенным йогином, Арджуна.


<< Оглавление >>