Строка 1: |
Строка 1: |
| {{ЕПБ-ТД шапка дополнения}} | | {{ЕПБ-ТД шапка дополнения}} |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|411_драмы_эсхила|тип=дополнение|пояснение=О драмах Эсхила о Прометее|место=4:411}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|2_411_драмы_эсхила|тип=дополнение|пояснение=О драмах Эсхила о Прометее}} |
| {{Стиль А-Стих|стих=«видя, видели тщетно; | | {{Стиль А-Стих|стих=«видя, видели тщетно; |
| Слыша, не слышали, но как в сновидениях | | Слыша, не слышали, но как в сновидениях |
Строка 20: |
Строка 20: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|411_уничтожение_людей_зевсом|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о спасении людей|место=2:411}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|2_411_уничтожение_людей_зевсом|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о спасении людей}} |
| В книге Анны Свонвик «Драмы Эсхила» сказано о «Прометее прикованном» («Классич. Библиот. в Боне», стр. 334), что Прометей действительно представлен как «подвижник и благодетель человечества, положение которого описано слабым и бедственным до крайности... {{Выделение|Зевс, как сказано, предложил уничтожить этих жалких эфемерных существ и населить Землю вместо них новою расою}}» | | В книге Анны Свонвик «Драмы Эсхила» сказано о «Прометее прикованном» («Классич. Библиот. в Боне», стр. 334), что Прометей действительно представлен как «подвижник и благодетель человечества, положение которого описано слабым и бедственным до крайности... {{Выделение|Зевс, как сказано, предложил уничтожить этих жалких эфемерных существ и населить Землю вместо них новою расою}}» |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 32: |
Строка 32: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|413_прометей_даёт_искусства|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о даре Прометея людям|место=2:413}} | + | {{Исходный текст начинается|2_413_прометей_даёт_искусства|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о даре Прометея людям}} |
| Ибо как жалуется он дочерям Океана: | | Ибо как жалуется он дочерям Океана: |
| | | |
Строка 55: |
Строка 55: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|415_эпаф|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» об Эпафе|место=2:415}} | + | {{Исходный текст начинается|2_415_эпаф|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» об Эпафе}} |
| «Тёмнокожий {{Выделение|Эпаф}}» был Дионис-Сабазий, сын Зевса и Деметры в мистериях сабеев, во время которых «Отец Богов», приняв образ Змия, зародил от Деметры Дионисия или же Солнечного Вакха. | | «Тёмнокожий {{Выделение|Эпаф}}» был Дионис-Сабазий, сын Зевса и Деметры в мистериях сабеев, во время которых «Отец Богов», приняв образ Змия, зародил от Деметры Дионисия или же Солнечного Вакха. |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 88: |
Строка 88: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|417_пп_825_835|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 825-835|место=2:417}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|2_417_пп_825_835|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 825-835}} |
| Затем (между стихами 825 и 835) мы встречаемся с загадкой для всех европейских толкователей. Титан говорит: | | Затем (между стихами 825 и 835) мы встречаемся с загадкой для всех европейских толкователей. Титан говорит: |
| | | |
Строка 108: |
Строка 108: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|418_рога_алтаря|тип=дополнение|пояснение=Цитаты из Библии об ''алтаре с рогами''|место=2:418}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|2_418_рога_алтаря|тип=дополнение|пояснение=Цитаты из Библии об ''алтаре с рогами''}} |
| {{Выделение|Рога считались священными}} и у евреев, которые {{Выделение|помещали на алтарь рога}} из дерева {{Выделение|шиттим}}, схватившись за которые, преступник утверждал свою неприкосновенность. | | {{Выделение|Рога считались священными}} и у евреев, которые {{Выделение|помещали на алтарь рога}} из дерева {{Выделение|шиттим}}, схватившись за которые, преступник утверждал свою неприкосновенность. |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 119: |
Строка 119: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|418_пп_813|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 813-815|место=2:418}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|2_418_пп_813|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 813-815}} |
| Потому Прометей говорит Ио, что священный Нейлос (бог, не река) направит её в «землю о трёх углах», именно к Дельте, где её сыновьям суждено основать «это отдалённое поселение» (833, и т. д.). | | Потому Прометей говорит Ио, что священный Нейлос (бог, не река) направит её в «землю о трёх углах», именно к Дельте, где её сыновьям суждено основать «это отдалённое поселение» (833, и т. д.). |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 129: |
Строка 129: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|418_потомство_эпафа|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 853 и далее|место=2:418}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|2_418_потомство_эпафа|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 853 и далее}} |
| Именно здесь новая и «женственная раса» (873) раса (египтян) должна была начаться, которая явится «пятой по линии потомства» от тёмнокожего Эпафа. | | Именно здесь новая и «женственная раса» (873) раса (египтян) должна была начаться, которая явится «пятой по линии потомства» от тёмнокожего Эпафа. |
| {{Исходный текст закончен}} | | {{Исходный текст закончен}} |
Строка 151: |
Строка 151: |
| | | |
| | | |
− | {{Исходный текст начинается|420_пп_88_123|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 88-123|место=2:420}} | + | {{Исходный текст ТД начинается|2_420_пп_88_123|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 88-123}} |
| {{Стиль А-Стих|стих=«О Эфир священный, быстрокрылый вихрь... | | {{Стиль А-Стих|стих=«О Эфир священный, быстрокрылый вихрь... |
| Бога меня, узри, от других богов пострадавшего. | | Бога меня, узри, от других богов пострадавшего. |