Рерих Е.И. - Дневник 1924.02.25: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
(Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР | дата = 25.02.1924 | период = | место = | учителя = Учитель М. | рерихи =…»)
 
Нет описания правки
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Карточка дневника ЕИР
{{Карточка дневника ЕИР
  | дата = 25.02.1924
  | дата = 25.02.1924
  | период =  
  | место Дарджилинг
  | место =
  | учителя = Учитель М.
  | учителя = Учитель М.
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н.
  | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К., Рерих С.Н., Рерих Ю.Н.
Строка 18: Строка 17:
{{ЗУЖЭ-Вошло в УЖЭ (символ)|Лучше}} ему {{ЗУЖЭ-Вошло в УЖЭ (символ)|надо Мою книгу понять. Учение, как по земле ходить, явлено тем, кто небо живым почитает. Учитель тот, кто может прочно по земле ходить.}}
{{ЗУЖЭ-Вошло в УЖЭ (символ)|Лучше}} ему {{ЗУЖЭ-Вошло в УЖЭ (символ)|надо Мою книгу понять. Учение, как по земле ходить, явлено тем, кто небо живым почитает. Учитель тот, кто может прочно по земле ходить.}}


{{ЗУЖЭ-Вошло в УЖЭ (символ)|Я повторяю, насколько явление нужно понять в жизни, не покидая земли. Чутко надо проникать в явления каждого дня. Когда срок наступит, даже муравей гонцом придёт.<ref>[http://agniyoga.roerich.info/index.php?title=Озарение%2C_2-II-11 Озарение, 2-II-11]</ref>}}
{{ЗУЖЭ-Вошло в УЖЭ (символ)|Я повторяю, насколько явление нужно понять в жизни, не покидая земли. Чутко надо проникать в явления каждого дня. Когда срок наступит, даже муравей гонцом придёт.}}<ref>[[:agniyoga:Озарение, 2-II-11|Озарение, 2-II-11]]. {{ays|Озар|107}}.</ref>


Колена будем лечить компрессом горячей воды. Явление смещения сухожилия можно размягчить теплом. Уявите явление отдыха.
Колена будем лечить компрессом горячей воды. Явление смещения сухожилия можно размягчить теплом. Уявите явление отдыха.
{{Во1}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утром слышала:}} «Let him come rather slowly».<ref>Let him come rather slowly. (англ.) — Дай ему прибыть спокойно.</ref>


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утром слышала:}} «Let him come rather slowly». [англ.: Дай ему прибыть спокойно.]


 
{{Сноски}}
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}

Текущая версия от 23:19, 16 апреля 2023

Данные о записи

тетрадь № 25   •   том ЗУЖЭ № 4

Дата: 25.02.1924
Место: Дарджилинг
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+),
Рерих С.Н. (+),
Рерих Ю.Н. (+)
Ещё участники:
Упомянуты:
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
25 февраля 1924

Ему надо помочь подойти к тайне – [по-]детски верит.

Лучше ему надо Мою книгу понять. Учение, как по земле ходить, явлено тем, кто небо живым почитает. Учитель тот, кто может прочно по земле ходить.

Я повторяю, насколько явление нужно понять в жизни, не покидая земли. Чутко надо проникать в явления каждого дня. Когда срок наступит, даже муравей гонцом придёт.[1]

Колена будем лечить компрессом горячей воды. Явление смещения сухожилия можно размягчить теплом. Уявите явление отдыха.

Утром слышала: «Let him come rather slowly».[2]


Сноски


  1. Озарение, 2-II-11. Озарение, 107.
  2. Let him come rather slowly. (англ.) — Дай ему прибыть спокойно.