ПМ (аноним), п.101: различия между версиями
нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 123: | Строка 123: | ||
<center>'''[Опасности, угрожающие Британскому'''</center> | <center>'''[Опасности, угрожающие Британскому'''</center> | ||
<center>'''теософскому обществу. Инсинуации Хьюма]'''</center> | <center>'''теософскому обществу. Инсинуации Хьюма]'''</center> | ||
А теперь, пожалуйста, последуйте за мною в более глубокие | |||
воды. Неустойчивый, колеблющийся, подозрительный кандидат | |||
на одном конце линии; явный ''беспринципный'' (я произношу это | |||
слово и настаиваю на нем) мстительный враг на другом конце, — | |||
и вы согласитесь, что между Лондоном и Симлой мы не склонны | |||
казаться ни очень привлекательными, ни истинным светом. | |||
Нас лично такое положение вещей вряд ли может лишить сна; | |||
что же касается будущего прогресса Британского теософского | |||
общества и некоторых теософов, ток враждебности, пробегающий | |||
между обоими полюсами, непременно будет влиять на | |||
всех встречающихся на его пути, даже, возможно, и на вас самого. | |||
Кто из вас мог не поверить подробным сообщениям двух | |||
«джентльменов», отмеченных своим выдающимся интеллектом, | |||
один из которых, по крайней мере, столь же не способен произносить | |||
ложь, как и летать по воздуху? Таким образом, несмотря | |||
на конец цикла, налицо большая опасность для Британского | |||
теософского общества и для вас самого. Сейчас для Общества | |||
никакого вреда не может произойти; но много будет интриг | |||
в связи с предполагаемым Отделением и теми, кто его поддерживает, | |||
если не снабдить вас и мистера Мэсси некоторыми | |||
фактами и ключом к истинному положению вещей. Теперь, если | |||
по некоторым весьма основательным причинам мне приходится | |||
оставить Ч.К.М. в заблуждении по поводу вины Е.П.Б. и моей | |||
собственной ''моральной шаткости'', настало время показать вам | |||
мистера Хьюма в его истинном свете, убирая, таким образом, | |||
с дороги одного фальшивого свидетеля против нас. В то же время | |||
я глубоко сожалею о том, что обязан, по правилам нашего Ордена | |||
и согласно моему собственному понятию о чести (как бы мало | |||
оно ни стоило в глазах европейцев), молчать в настоящее время | |||
о некоторых фактах, которые сразу открыли бы Ч.К.М., как | |||
глубоко он ошибается. Для вас не будет новостью, если я скажу, | |||
что, когда «Эклектик» формировался, именно позиция Хьюма | |||
заставила наших Руководителей свести Ферна и Хьюма вместе. | |||
Последний с жаром упрекал нас за отказ принять в ученики его | |||
самого и этого приятного, красивого, стремящегося к духовности | |||
и истине парня — Ферна. Ежедневно нам диктовались законы | |||
и выговаривалось за неспособность понимать наши собственные | |||
интересы. И для вас не будет новостью — хотя это может | |||
шокировать и вызвать отвращение, — что эти двое были самым | |||
тесным образом соединены, чтобы выявить их обоюдные добродетели | |||
и недостатки, чтобы каждый засиял своим истинным | |||
светом. Таковы законы восточного ''испытания''. Ферн был более | |||
интересным психическим субъектом, по своей природе весьма | |||
склонным к духовности, но он был испорчен иезуитскими учителями, | |||
и притом шестой и седьмой принципы в нем находились | |||
в совершенно спящем состоянии, они были парализованы. | |||
У него не было никакого понятия о том, что правильно, а что | |||
нет. Короче — он был ''безответственным'' в отношении всего, | |||
кроме прямых произвольных действий ''животного человека''. | |||
Я бы не стал обременять себя таким субъектом, зная заранее, | |||
что он непременно провалится. М. согласился потому, что Руководители | |||
так хотели. И он считал, что будет хорошо и полезно | |||
показать вам моральную силу и цену того, кого вы назвали своим | |||
другом. | |||
<center>'''[Хьюм и его истинная моральная сущность]'''</center> |