Шаблон:Понятие БТС: различия между версиями
м (+plainlinks) |
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 52: | Строка 52: | ||
| | | | ||
''Имя, наименование:'' | ''Имя, наименование:'' | ||
* '''понятие''' -- словарное слово либо словосочетание: имя личности, наименование объекта, название страны и т.п. в виде удобном для сортировки, т.е. без | * '''понятие''' -- словарное слово либо словосочетание: имя личности, наименование объекта, название страны и т.п. в виде удобном для сортировки, т.е. без ударения и диакритических знаков, а в случае личности в порядке: '''Фамилия, Имя Отчество''' (после фамилии запятая); {{с|БТС понятие}}, {{с|БТС понятие для сортировки}} | ||
* '''понятие для показа''' -- это же понятие в виде удобном для отображения читателю | * '''понятие для показа''' -- это же понятие в виде удобном для отображения читателю | ||
** для '''личности''' имя нужно указать в последовательности: '''Имя Отчество Фамилия''' | ** для '''личности''' имя нужно указать в последовательности: '''Имя Отчество Фамилия''' | ||
| Строка 80: | Строка 80: | ||
* '''варианты''' -- варианты огласовок и написаний (перечисление через запятую); {{с|БТС варианты понятия}}, {{с|БТС понятие}} | * '''варианты''' -- варианты огласовок и написаний (перечисление через запятую); {{с|БТС варианты понятия}}, {{с|БТС понятие}} | ||
* '''транслитерация SD''' -- написание в оригинальном первом английском издании "Тайной доктрины" (Secret Doctrine), если указано, то попадает в категорию {{к|Упоминается в ТД}}; {{с|БТС понятие SD}} | * '''транслитерация SD''' -- написание в оригинальном первом английском издании "Тайной доктрины" (Secret Doctrine), если указано, то попадает в категорию {{к|Упоминается в ТД}}; {{с|БТС понятие SD}} | ||
* '''транслитерация ТД''' <!--ранее: транслитерация ЕИР--> -- написание, приведённое в переводе "Тайной доктрины", сделанном Е.И.Рерих (тома 1,2) и А.П.Хейдоком (том 3); если указано, то попадает в категорию {{к|Упоминается в ТД}}; {{с|БТС понятие ТД}} | * '''транслитерация ТД''' <!--ранее: транслитерация ЕИР--> -- написание, приведённое в переводе "Тайной доктрины", сделанном Е.И.Рерих (тома 1, 2) и А.П.Хейдоком (том 3); если указано, то попадает в категорию {{к|Упоминается в ТД}}; {{с|БТС понятие ТД}} | ||
* '''транслитерация Кир''' -- транслитерация кириллицей; {{с|БТС понятие Кир}} | * '''транслитерация Кир''' -- транслитерация кириллицей; {{с|БТС понятие Кир}} | ||
* '''транслитерация HK''' -- транслитерация латиницей без диакритических знаков {{кратко|HK}}; {{с|БТС понятие HK}} | * '''транслитерация HK''' -- транслитерация латиницей без диакритических знаков {{кратко|HK}}; {{с|БТС понятие HK}} | ||
Версия от 23:55, 8 августа 2025
Этот шаблон используется для оформления словарной статьи "Большого теософского словаря" для понятий и личностей.
- Для создания страниц используйте форму «Понятие БТС».
- Страницы использующие этот шаблон помещаются в категорию «Понятия БТС», а также в другие, явно указанные в параметре "категории".
- Все шаблоны БТС.
- модуль CTD со вспомогательными функциями.
| Для копирования | Пояснения |
|---|---|
{{Понятие БТС
| понятие =
| понятие для показа =
| личность =
| труды =
| краткое имя =
| инициалы =
| происхождение =
| варианты =
| транслитерация SD =
| транслитерация ТД =
| транслитерация Кир =
| транслитерация HK =
| транслитерация IAST =
| описание =
| описание краткое =
| изображение =
| подпись изображения =
| категории =
| связанные понятия =
| дата появления =
| дата исчезновения =
| приблизительный срок существования =
| цитаты махатм =
| цитаты епб =
| цитаты еир =
| цитаты вики =
| в библиотеке =
| в библиотеке анг =
| википедия рус =
| википедия анг =
| википедия фр =
| википедия нем =
| вики теософия анг =
| другие источники =
| сокращения =
| подсказка =
}}
|
Имя, наименование:
В случае если хотя бы один из этих параметров указан создаётся семантическое свойство [[Время жизни]].
Ссылки на страницы в Библиотеке и внешние источники (списки статей с разделителем ";"):
|
См. также
- Индийско-русская практическая транскрипция
- ETG article -- соответствующий шаблон в английском разделе