Перейти к содержанию

Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.1 ст.12 шл.47-49 гл.Проклятие с философской точки зрения: различия между версиями

м
нет описания правки
мНет описания правки
мНет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}
{{ЕПБ-ТД шапка дополнения}}


{{Исходный текст начинается|411_драмы_эсхила|тип=дополнение|пояснение=О драмах Эсхила о Прометее|место=4:411}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_411_драмы_эсхила|тип=дополнение|пояснение=О драмах Эсхила о Прометее}}
{{Стиль А-Стих|стих=«видя, видели тщетно;
{{Стиль А-Стих|стих=«видя, видели тщетно;
Слыша, не слышали, но как в сновидениях  
Слыша, не слышали, но как в сновидениях  
Строка 20: Строка 20:




{{Исходный текст начинается|411_уничтожение_людей_зевсом|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о спасении людей|место=2:411}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_411_уничтожение_людей_зевсом|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о спасении людей}}
В книге Анны Свонвик «Драмы Эсхила» сказано о «Прометее прикованном» («Классич. Библиот. в Боне», стр. 334), что Прометей действительно представлен как «подвижник и благодетель человечества, положение которого описано слабым и бедственным до крайности... {{Выделение|Зевс, как сказано, предложил уничтожить этих жалких эфемерных существ и населить Землю вместо них новою расою}}»
В книге Анны Свонвик «Драмы Эсхила» сказано о «Прометее прикованном» («Классич. Библиот. в Боне», стр. 334), что Прометей действительно представлен как «подвижник и благодетель человечества, положение которого описано слабым и бедственным до крайности... {{Выделение|Зевс, как сказано, предложил уничтожить этих жалких эфемерных существ и населить Землю вместо них новою расою}}»
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}
Строка 32: Строка 32:




{{Исходный текст начинается|413_прометей_даёт_искусства|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о даре Прометея людям|место=2:413}}
{{Исходный текст начинается|2_413_прометей_даёт_искусства|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» о даре Прометея людям}}
Ибо как жалуется он дочерям Океана:
Ибо как жалуется он дочерям Океана:


Строка 55: Строка 55:




{{Исходный текст начинается|415_эпаф|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» об Эпафе|место=2:415}}
{{Исходный текст начинается|2_415_эпаф|тип=дополнение|пояснение=Цитата из «Прометея прикованного» об Эпафе}}
«Тёмнокожий {{Выделение|Эпаф}}» был Дионис-Сабазий, сын Зевса и Деметры в мистериях сабеев, во время которых «Отец Богов», приняв образ Змия, зародил от Деметры Дионисия или же Солнечного Вакха.
«Тёмнокожий {{Выделение|Эпаф}}» был Дионис-Сабазий, сын Зевса и Деметры в мистериях сабеев, во время которых «Отец Богов», приняв образ Змия, зародил от Деметры Дионисия или же Солнечного Вакха.
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}
Строка 88: Строка 88:




{{Исходный текст начинается|417_пп_825_835|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 825-835|место=2:417}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_417_пп_825_835|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 825-835}}
Затем (между стихами 825 и 835) мы встречаемся с загадкой для всех европейских толкователей. Титан говорит:
Затем (между стихами 825 и 835) мы встречаемся с загадкой для всех европейских толкователей. Титан говорит:


Строка 108: Строка 108:




{{Исходный текст начинается|418_рога_алтаря|тип=дополнение|пояснение=Цитаты из Библии об ''алтаре с рогами''|место=2:418}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_418_рога_алтаря|тип=дополнение|пояснение=Цитаты из Библии об ''алтаре с рогами''}}
{{Выделение|Рога считались священными}} и у евреев, которые {{Выделение|помещали на алтарь рога}} из дерева {{Выделение|шиттим}}, схватившись за которые, преступник утверждал свою неприкосновенность.
{{Выделение|Рога считались священными}} и у евреев, которые {{Выделение|помещали на алтарь рога}} из дерева {{Выделение|шиттим}}, схватившись за которые, преступник утверждал свою неприкосновенность.
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}
Строка 119: Строка 119:




{{Исходный текст начинается|418_пп_813|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 813-815|место=2:418}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_418_пп_813|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 813-815}}
Потому Прометей говорит Ио, что священный Нейлос (бог, не река) направит её в «землю о трёх углах», именно к Дельте, где её сыновьям суждено основать «это отдалённое поселение» (833, и т. д.).  
Потому Прометей говорит Ио, что священный Нейлос (бог, не река) направит её в «землю о трёх углах», именно к Дельте, где её сыновьям суждено основать «это отдалённое поселение» (833, и т. д.).  
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}
Строка 129: Строка 129:




{{Исходный текст начинается|418_потомство_эпафа|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 853 и далее|место=2:418}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_418_потомство_эпафа|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 853 и далее}}
Именно здесь новая и «женственная раса» (873) раса (египтян) должна была начаться, которая явится «пятой по линии потомства» от тёмнокожего Эпафа.
Именно здесь новая и «женственная раса» (873) раса (египтян) должна была начаться, которая явится «пятой по линии потомства» от тёмнокожего Эпафа.
{{Исходный текст закончен}}
{{Исходный текст закончен}}
Строка 151: Строка 151:




{{Исходный текст начинается|420_пп_88_123|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 88-123|место=2:420}}
{{Исходный текст ТД начинается|2_420_пп_88_123|тип=дополнение|пояснение=«Прометей прикованный», стихи 88-123}}
{{Стиль А-Стих|стих=«О Эфир священный, быстрокрылый вихрь...
{{Стиль А-Стих|стих=«О Эфир священный, быстрокрылый вихрь...
Бога меня, узри, от других богов пострадавшего.
Бога меня, узри, от других богов пострадавшего.