Далай-лама XIII: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Теопедия, раздел '''Елена Ивановна Рерих''', http://ru.teopedia.org/hir/</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Далай-лама XIII • Тхуптэн Гьяцо}} {{raw:t-ru-pool:Содержание справа}} ==Дневники...»)
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Далай-лама XIII • Тхуптэн Гьяцо}}
 
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Далай-лама XIII • Тхуптэн Гьяцо}}
{{raw:t-ru-pool:Содержание справа}}
+
 
==Дневники==
 
 
Вы живёте во дворце, в лучшем доме. Это лучший дом  местности.
 
Вы живёте во дворце, в лучшем доме. Это лучший дом  местности.
 
{{Подпись-ЕИР-ЗУЖЭ|25.06.1924}}
 
{{Подпись-ЕИР-ЗУЖЭ|25.06.1924}}

Версия 04:43, 26 марта 2024

Далай-лама XIII • Тхуптэн Гьяцо


Вы живёте во дворце, в лучшем доме. Это лучший дом местности.

Источник: Рерих Е.И. - Записи Учения Живой Этики, 25.06.1924


   «Darjeeling. Hillside, Talai Pho Brang». (Тиб: Пхо Бранг – дворец, Талай – Далай – высший.)
   «Вот нам дан для жилья дом, где жил три года Далай Лама».
   «И вот мы снова дома в Потанге (дворце)».

   «Тибетцы называют наш дом Talai Pho-brang, дворец Далай Ламы, потому что здесь жил Далай Лама XIII».

Из писем Е.И. и Н.К. Рерихов.

В других разделах