Сейчас кончила перевод первого тома «Тайной Доктрины», просматриваю и переписываю начисто. Работы масса, не знаешь, как все успеть!

Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 1, п. 81


Сама сейчас очень занята перепиской и корректурой второго тома «Тайной Доктрины», работа ужасно кропотливая, но увлекательная и берущая столько времени! Вообще, с тоской убеждаюсь, что всего не переделать, и, к сожалению, я не обладаю такой быстротою в работе, какой отличаешься ты, мой Пасик. Все больше и больше убеждаюсь в необходимости перевода этих томов.

Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 2, п. 12


Затем пишет, что он запросил Каменскую через друга и не называя нашего имени, была ли переведена «Тайная Доктрина», и получил ответ, что частично (то, что мы имеем), но никто не имеет права ни переводить, ни издавать «Тайную Доктрину» по-русски, ибо все права переданы Адиаром Русскому Теософскому Обществу, которое сейчас не имеет ни возможности, ни средств приняться за этот труд. Этот ответ его возмутил, и он называет Каменскую «собакой на сене».

Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 2, п. 15


Владыка меня очень порадовал, сказав, что Он Сам даст предисловие к переводу «Тайной Доктрины».

Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 2, п. 18