Далай-лама XIII: различия между версиями
Vlad50 (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Далай-лама XIII • Тхуптэн Гьяцо}} {{raw:t-ru-pool:Содержание справа}} ==Дневники...») |
Vlad50 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Далай-лама XIII • Тхуптэн Гьяцо}} | {{raw:t-ru-pool:Заголовок|Далай-лама XIII • Тхуптэн Гьяцо}} | ||
Вы живёте во дворце, в лучшем доме. Это лучший дом местности. | Вы живёте во дворце, в лучшем доме. Это лучший дом местности. | ||
{{Подпись-ЕИР-ЗУЖЭ|25.06.1924}} | {{Подпись-ЕИР-ЗУЖЭ|25.06.1924}} |
Версия от 01:43, 26 марта 2024
- перенаправление Шаблон:Стиль А-Заголовок
Вы живёте во дворце, в лучшем доме. Это лучший дом местности.
Источник: Рерих Е.И. - Записи Учения Живой Этики, 25.06.1924
«Darjeeling. Hillside, Talai Pho Brang». (Тиб: Пхо Бранг – дворец, Талай – Далай – высший.)
«Вот нам дан для жилья дом, где жил три года Далай Лама».
«И вот мы снова дома в Потанге (дворце)».
«Тибетцы называют наш дом Talai Pho-brang, дворец Далай Ламы, потому что здесь жил Далай Лама XIII».
Из писем Е.И. и Н.К. Рерихов.