Перейти к содержанию

ПМ (аноним), п.21: различия между версиями

м
Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{»
Нет описания правки
м (Замена текста — «{{raw:t-ru-pool:» на «{{»)
 
Строка 74: Строка 74:
вдохновении от развоплощенного духа. Истина устоит даже без
вдохновении от развоплощенного духа. Истина устоит даже без
вдохновения от Богов или духов или, еще лучше, устоит наперекор им всем. «Ангелы», в большинстве случаев, нашептывают
вдохновения от Богов или духов или, еще лучше, устоит наперекор им всем. «Ангелы», в большинстве случаев, нашептывают
ложь и увеличивают количество суеверий<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''«Ангелы», в большинстве случаев, нашептывают ложь и увеличивают количество суеверий.''''' — В данном случае слово «ангелы» употреблено в ироническом значении. О том, что в действительности представляют собой «советники», «голоса» и «духи» медиумов, появляющиеся на спиритических сеансах, говорится в дальнейших письмах Махатм.}}</ref>.
ложь и увеличивают количество суеверий<ref>{{Комментарий издателя|'''''«Ангелы», в большинстве случаев, нашептывают ложь и увеличивают количество суеверий.''''' — В данном случае слово «ангелы» употреблено в ироническом значении. О том, что в действительности представляют собой «советники», «голоса» и «духи» медиумов, появляющиеся на спиритических сеансах, говорится в дальнейших письмах Махатм.}}</ref>.


Мне несколько жаль, что я должен воздержаться от того,
Мне несколько жаль, что я должен воздержаться от того,
Строка 102: Строка 102:
не может быть уничтожена и течение ее следствий не может быть
не может быть уничтожена и течение ее следствий не может быть
пресечено даже миллионами богов, демонов и людей, вместе
пресечено даже миллионами богов, демонов и людей, вместе
взятых<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Особенно вам следует помнить… миллионами богов, демонов и людей, вместе взятых.''''' — Речь идет о законе кармы.}}</ref>. Поэтому вам не следует считать меня слишком придирчивым, когда я говорю, что вы все более или менее неблагоразумны и даже неосторожны; последнее слово приложимо
взятых<ref>{{Комментарий издателя|'''''Особенно вам следует помнить… миллионами богов, демонов и людей, вместе взятых.''''' — Речь идет о законе кармы.}}</ref>. Поэтому вам не следует считать меня слишком придирчивым, когда я говорю, что вы все более или менее неблагоразумны и даже неосторожны; последнее слово приложимо
пока что к одному из членов Общества. Следовательно, вы,
пока что к одному из членов Общества. Следовательно, вы,
может быть, поймете, что ошибки Олькотта не так значительны,
может быть, поймете, что ошибки Олькотта не так значительны,
Строка 132: Строка 132:
будет зависеть от импульса, данного Обществу, и его развития.
будет зависеть от импульса, данного Обществу, и его развития.


Я чувствовал бы себя лично обязанным вам, если бы вы согласились просмотреть поэму, написанную Падшахом<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Индиец, член Теософского общества. — ''Прим. ред.''}}</ref>, и высказать о ней свое мнение. Полагаю, что она слишком длинна для
Я чувствовал бы себя лично обязанным вам, если бы вы согласились просмотреть поэму, написанную Падшахом<ref>{{Комментарий издателя|Индиец, член Теософского общества. — ''Прим. ред.''}}</ref>, и высказать о ней свое мнение. Полагаю, что она слишком длинна для
теософского журнала и ее литературные достоинства не совсем
теософского журнала и ее литературные достоинства не совсем
оправдывают претензии авторов. Однако я предоставляю ее вашему более компетентному мнению. Я позабочусь, чтобы журнал
оправдывают претензии авторов. Однако я предоставляю ее вашему более компетентному мнению. Я позабочусь, чтобы журнал
в этом году был более успешен, чем до сих пор. Совет перевести
в этом году был более успешен, чем до сих пор. Совет перевести
«''Великого Инквизитора''»<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Совет перевести «Великого Инквизитора»...''''' — Имеется в виду произведение Ф. М. Достоевского («Братья Карамазовы», часть 2, V).}}</ref> — мой, ибо его автор, над которым уже была простерта рука смерти, когда он его писал, дал наиболее
«''Великого Инквизитора''»<ref>{{Комментарий издателя|'''''Совет перевести «Великого Инквизитора»...''''' — Имеется в виду произведение Ф. М. Достоевского («Братья Карамазовы», часть 2, V).}}</ref> — мой, ибо его автор, над которым уже была простерта рука смерти, когда он его писал, дал наиболее
сильное и правдивое описание ордена иезуитов, чем кто-либо до  
сильное и правдивое описание ордена иезуитов, чем кто-либо до  
него. В этом произведении заключен великий урок для многих,
него. В этом произведении заключен великий урок для многих,
Строка 164: Строка 164:




{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{Сноски}}