Розетти, Кристина - В гору, стихотворение: различия между версиями
Розетти, Кристина - В гору, стихотворение (посмотреть исходный код)
Версия от 21:28, 19 августа 2020
, 19 августа 2020нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
|упоминается=Тайная Доктрина | |упоминается=Тайная Доктрина | ||
|примечание=Does the road wind up-hill all the way? | |примечание=Does the road wind up-hill all the way? | ||
Yes, to the very end. | |||
Will the day’s journey take the whole long day? | Will the day’s journey take the whole long day? | ||
From morn to night, my friend. | |||
But is there for the night a resting-place? | But is there for the night a resting-place? | ||
A roof for when the slow dark hours begin. | |||
May not the darkness hide it from my face? | May not the darkness hide it from my face? | ||
You cannot miss that inn. | |||
Shall I meet other wayfarers at night? | Shall I meet other wayfarers at night? | ||
Those who have gone before. | |||
Then must I knock, or call when just in sight? | Then must I knock, or call when just in sight? | ||
They will not keep you standing at that door. | |||
Shall I find comfort, travel-sore and weak? | Shall I find comfort, travel-sore and weak? | ||
Of labour you shall find the sum. | |||
Will there be beds for me and all who seek? | Will there be beds for me and all who seek? | ||
Yea, beds for all who come. | |||
|название в оригинале=Up-Hill | |название в оригинале=Up-Hill | ||
|имя автора в оригинале=Rossetti, Christina | |имя автора в оригинале=Rossetti, Christina |