ПМ (аноним), п.140: различия между версиями
нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
<center>'''[Е.П. Блаватская о клеветнических'''</center> | <center>'''[Е.П. Блаватская о клеветнических'''</center> | ||
<center>'''измышлениях в ее адрес]'''</center> | <center>'''измышлениях в ее адрес]'''</center> | ||
Мой дорогой мистер Синнетт! | |||
Делайте, что хотите, я в ваших руках. Только никак не пойму, | |||
какой может произойти вред, если сказать этим юристам, что все | |||
это ложь, никакая я не мадам Метрович<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Враги Е.П. Блаватской в своих клеветнических измышлениях против нее дошли до того, что стали утверждать в прессе, что Блаватская — не ее настоящая фамилия, что она имеет двоих или даже троих мужей и ее фамилия на самом деле Метрович. — ''Прим. ред.''}}</ref> или другая какая-либо | |||
мадам, кроме меня самой. Это предостерегло бы их, и они перестали | |||
бы адресовать мне письма на это имя, так как они наверняка | |||
не такие уж дураки, чтобы не знать, что эта ''открытая'' клевета | |||
противозаконна. Это потому, что Бибичи обманом убедили | |||
их, что я двоемужница, даже троемужница, — вот почему они так | |||
поступают. Таким образом, может быть, очень скоро я могу получить | |||
письмо, адресованное мне как миссис Ледбитер<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Ч. Ледбитер — видный деятель теософского движения. — ''Прим. ред.''}}</ref> или миссис | |||
Дамодар, или меня обвинят, что я имею ребенка от Мохини или | |||
Баваджи. Кто может сказать, если ничего не опровергнуть? | |||
Но это все пустяки. Есть нечто невыносимо противное для | |||
меня в любом скрывании своего имени. Не выношу инкогнито | |||
и смену имен. Почему я должна причинить вам еще больше | |||
хлопот, чем уже причинила? Почему вы должны терять время | |||
и деньги, чтобы приехать и встретить меня? Не делайте этого. | |||
Вещи я вышлю вперед заранее и спокойно выеду с Луизой вторым | |||
классом, проведя ночь в Бонне или Ахене (Aix la Chapelle), | |||
или где-нибудь по дороге. В Остенде комнаты станут дорогими | |||
не раньше июня. Кроме того, я могу заехать куда-нибудь поблизости. | |||
Я не знаю, когда отсюда уеду. Может, 1-го, может, 15-го. | |||
Я заплатила по это число. | |||
Почему бы миссис Синнетт не приехать вместе с Дэнни? Что | |||
тут плохого и почему бы ей не остановиться у меня, если я найду | |||
хорошие комнаты? Я никак не смогу почувствовать себя счастливой, | |||
если ее не будет со мной — какая польза от ее пребывания | |||
в других комнатах? Только неудобства для нее и томление духа | |||
для меня. | |||
Я написала своей тете и сестре, дала им адрес Редуэя. Все | |||
письма будут адресоваться — через него — на ваше имя, только | |||
для передачи мадам Б[лаватской]. Однако в действительности | |||
мне безразлично, будут письма или нет. В русских газетах появилась | |||
длинная прославляющая меня статья, в которой я названа | |||
«мученицей Англии». Это утешительно и заставляет меня | |||
чувствовать себя так, как будто я на самом деле была «''великим'' | |||
русским ''шпионом''»! Послушайте, знаете ли вы... Но вы этому никогда | |||
не поверите... Ну и не верьте, но когда-нибудь вы будете вынуждены | |||
поверить, что Гладстон ''тайно обращен в католическую веру''. Это, несомненно, так. Думайте об этом, что хотите, но вы | |||
не в силах изменить факты. Ах, бедная Англия! Глупы и слепы | |||
те, кто стремится к разрушению Теософского общества! | |||
<center>'''[Состояние Теософского движения в США и Европе]'''</center> |