Перейти к содержанию

Синнетт А.П. - Ранний период теософии в Европе: различия между версиями

м
нет описания правки
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 272: Строка 272:
{{Стиль А-Заголовок уровня|2|Глава 6|chapter6}}
{{Стиль А-Заголовок уровня|2|Глава 6|chapter6}}


Несколько месяцев прошло без достойных внимания случаев, за исключением того, что мы познакомились с американкой, некоторое время занимавший наше внимание, миссис Халловэй,<ref>Вскоре после этого в сотрудничестве с Мохини Чаттерджи ею была написана книга «Человек: фрагменты забытой истории», ставшая второй после «Эзотерического буддизма» попыткой систематического изложения теософического учения. – ''Прим. пер.''</ref> замечательной ясновидящей и ученицей Учителя К.Х. Её приезд из Америки предвещали производящие впечатление истории о её психическом даре и отношениях с высшим миром; мы нашли её чрезвычайно привлекательной личностью. Сначала она гостила у мисс Арундэйл, а в июне приехала побыть и у нас. Наконец, она совершенно ненамеренно стала причиной временного непонимания между нами и мисс Арундэйл, но оно развилось и прошло гораздо позже. Поначалу, находясь у нас, она в некоторой степени была для нас связующим звеном между нами и Учителем К.Х.
Несколько месяцев прошло без достойных внимания случаев, за исключением того, что мы познакомились с американкой, некоторое время занимавший наше внимание, миссис {{Кратко из БТС|текст=Халловэй|статья=Холлоуэй, Лаура Картер|тип=личность}},<ref>Вскоре после этого в сотрудничестве с Мохини Чаттерджи ею была написана книга «Человек: фрагменты забытой истории», ставшая второй после «Эзотерического буддизма» попыткой систематического изложения теософического учения. – ''Прим. пер.''</ref> замечательной ясновидящей и ученицей Учителя К.Х. Её приезд из Америки предвещали производящие впечатление истории о её психическом даре и отношениях с высшим миром; мы нашли её чрезвычайно привлекательной личностью. Сначала она гостила у мисс Арундэйл, а в июне приехала побыть и у нас. Наконец, она совершенно ненамеренно стала причиной временного непонимания между нами и мисс Арундэйл, но оно развилось и прошло гораздо позже. Поначалу, находясь у нас, она в некоторой степени была для нас связующим звеном между нами и Учителем К.Х.


Блаватская вернулась в Лондон (в дом Арундэйлов), и в конце июня между нею и нами постепенно начались неприятные трения, но перед этим нечто большее, чем трения, нарушило весь ход теософической работы в стране, и совершенно изменило весь характер наших отношений с Обществом Психических Исследований.
Блаватская вернулась в Лондон (в дом Арундэйлов), и в конце июня между нею и нами постепенно начались неприятные трения, но перед этим нечто большее, чем трения, нарушило весь ход теософической работы в стране, и совершенно изменило весь характер наших отношений с Обществом Психических Исследований.


30 июня стал днём катастрофы, и её несчастным автором не повезло стать полковнику Олкотту. Дневник моей жены позволяет мне точно установить дату и делает более этого – показывает, как случайность не позволила ей что-то сделать, чтобы хотя бы на время её предотвратить. Олкотт где-то раздобыл нелепую небольшую индийскую игрушку, представлявшую собою фигурку Будды, установленную на маленьких колесиках, и сделанную, если я правильно помню, из жести. Когда её возили, предполагалось, что это представляет какую-то идею, связанную с буддийским вероисповеданием, но это был в лучшем случае очень детский символ. Когда эта игрушка приобрела дурную славу, Блаватская стала её называть «Буддой на колёсиках» Олкотта. Очевидно, моя жена хотела предупредить её, чтобы Олкотт не показывал её людям, которые бы могли счесть её безвкусицей. В её дневнике я читаю: «После обеда я пошла к Арундэйлам попытаться поговорить со С.Д. (сокращённо Старая Дама, давнее прозвище Блаватской у друзей) об Олкотте и его образе Будды, но не удалось. М-р Финч, мать Мэри и Дидо (ещё одно прозвище). Во второй половине дня миссис Х. (Халловэй) предсказывала моей матери судьбу по чашке чая.» Так что моя жена ушла, не сделав предупреждения. Если бы она могла сказать С.Д., чтобы та отныне запретила Олкотту (который был в полной её власти) играть с этой своей игрушкой, то беды, которую я собираюсь описать, можно было бы избежать, хотя возможно, лишь на сколько-то отсрочить. Как я уже говорил, ни Блаватская, ни Олкотт вовсе не были созвучны людям того типа, которые тогда проявляли интерес к теософическому движению. Олкотт особенно не гармонировал с ними до прискорбной степени, и рано или поздно это могло привести к беде. Так ли иначе вышло так, что все мы в тот вечер пошли на собрание Общества Психических Исследований, где в ходе заседания Олкотт без приглашения встал и произнес речь в своём худшем стиле, продемонстрировав своего нелепого Будду на колёсиках, чем извлёк из него максимум.
30 июня стал днём катастрофы, и её несчастным автором не повезло стать полковнику Олкотту. Дневник моей жены позволяет мне точно установить дату и делает более этого – показывает, как случайность не позволила ей что-то сделать, чтобы хотя бы на время её предотвратить. Олкотт где-то раздобыл нелепую небольшую индийскую игрушку, представлявшую собою фигурку Будды, установленную на маленьких колесиках, и сделанную, если я правильно помню, из жести. Когда её возили, предполагалось, что это представляет какую-то идею, связанную с буддийским вероисповеданием, но это был в лучшем случае очень детский символ. Когда эта игрушка приобрела дурную славу, Блаватская стала её называть «Буддой на колёсиках» Олкотта. Очевидно, моя жена хотела предупредить её, чтобы Олкотт не показывал её людям, которые бы могли счесть её безвкусицей. В её дневнике я читаю: «После обеда я пошла к Арундэйлам попытаться поговорить со С.Д. (сокращённо Старая Дама, давнее прозвище Блаватской у друзей) об Олкотте и его образе Будды, но не удалось. М-р Финч, мать Мэри и Дидо (ещё одно прозвище). Во второй половине дня миссис Х. (Халловэй) предсказывала моей матери судьбу по чашке чая.» Так что моя жена ушла, не сделав предупреждения. Если бы она могла сказать С.Д., чтобы та отныне запретила Олкотту (который был в полной её власти) играть с этой своей игрушкой, то беды, которую я собираюсь описать, можно было бы избежать, хотя возможно, лишь на сколько-то отсрочить. Как я уже говорил, ни Блаватская, ни Олкотт вовсе не были созвучны людям того типа, которые тогда проявляли интерес к теософическому движению. Олкотт особенно не гармонировал с ними до прискорбной степени, и рано или поздно это могло привести к беде. Так или иначе вышло так, что все мы в тот вечер пошли на собрание Общества Психических Исследований, где в ходе заседания Олкотт без приглашения встал и произнес речь в своём худшем стиле, продемонстрировав своего нелепого Будду на колёсиках, чем извлёк из него максимум.


Конечно, это всех покоробило. Блаватская с её быстрым психическим восприятием сразу почувствовала, что случилось что-то ужасное. Фактически, похолодание со стороны лидеров Общества Психических Исследований, начавшееся из-за неуклюжего выступления Олкотта в тот раз, шаг за шагом привело к знаменитому отчёту Ходжсона, осудившему Блаватскую как шарлатанку. Я должен буду полнее проследить ход событий, когда буду продолжать, но чувство, которое вызвало у лидеров О.П.И. неприязнь к теософии, пусть и нерациональную, фактически коренилось в том раздражении, которое у них вызвало поведение Олкотта в тот печальный вечер.
Конечно, это всех покоробило. Блаватская с её быстрым психическим восприятием сразу почувствовала, что случилось что-то ужасное. Фактически, похолодание со стороны лидеров Общества Психических Исследований, начавшееся из-за неуклюжего выступления Олкотта в тот раз, шаг за шагом привело к знаменитому отчёту Ходжсона, осудившему Блаватскую как шарлатанку. Я должен буду полнее проследить ход событий, когда буду продолжать, но чувство, которое вызвало у лидеров О.П.И. неприязнь к теософии, пусть и нерациональную, фактически коренилось в том раздражении, которое у них вызвало поведение Олкотта в тот печальный вечер.