Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 18: Строка 18:     
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}  
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}  
'''[1]''' В буддийских эзотерических преданиях существует один любопытный рассказ. Согласно экзотерической, то есть ''иносказательной'', биографии Гаутамы Будды, великий мудрец умер от несварения желудка после того, как поел ''свинины с рисом''. Конец жизни, прямо скажем, весьма прозаический и лишённый всякой торжественности. Как нам объясняют, это — иносказательный намёк на то, что Будда родился в "кальпу вепря", то есть в Вараха-кальпу, когда Брахма принял образ именно этого животного для того, чтобы поднять землю из "вод пространства". Учитывая же тот факт, что брамины, которые ведут свой род непосредственно от Брахмы и даже в каком-то смысле отождествляют себя с ним, являются смертельными врагами и Будды, и буддизма, то у нас образуется любопытный аллегорический образ. Брахманизм (''Вараха-кальпы'', то есть "кальпы вепря") фактически уничтожил в Индии религию Будды, стёр её с лица земли в этой стране. Вот почему о Будде и связанной с ним философии и говорят, что он умер оттого, что съел мясо дикого кабана. Представить себе, чтобы великий мудрец, утвердивший принципы самого жёсткого вегетарианства и глубочайшей заботы о жизни любого животного, человек, отказывавшийся даже от употребления в пищу яиц как ''носителей дремлющей будущей жизни'', мог умереть от несварения желудка в результате употребления в пищу мяса, было настолько невозможно, и сама мысль об этом представлялась настолько несообразной, что поставила в тупик не одного востоковеда. Но приведённое нами объяснение раскрывает смысл этого иносказания и разъясняет всё. К тому же, ''вараха'' — это не просто кабан. Судя по всему, в самом начале он обозначал некое допотопное озёрное животное, "любившее плескаться в воде" ("Ваю-пурана").<ref>См.: Vishṇu Purāṇa: “Форма ''варахи'', по словам "Ваю-пураны", была избрана из-за того, что животное это любит плескаться в воде. Однако во многих пуранах история эта излагается . . . в виде символического иносказания об освобождении мира от затопивших его беззаконий с помощью религиозных обрядов. Геологи, вероятно, могут в этом усмотреть . . . намёк на некий геологический факт или на существование каких-то озёрных млекопитающих на ранних этапах жизни Земли" — 1:59 примеч. (SDR, TUP).</ref>
+
'''[1]''' В буддийских эзотерических преданиях существует один любопытный рассказ. Согласно экзотерической, то есть ''иносказательной'', биографии Гаутамы Будды, великий мудрец умер от несварения желудка после того, как поел ''свинины с рисом''. Конец жизни, прямо скажем, весьма прозаический и лишённый всякой торжественности. Как нам объясняют, это — иносказательный намёк на то, что Будда родился в "кальпу вепря", то есть в Вараха-кальпу, когда Брахма принял образ именно этого животного для того, чтобы поднять землю из "вод пространства". Учитывая же тот факт, что брамины, которые ведут свой род непосредственно от Брахмы и даже в каком-то смысле отождествляют себя с ним, являются смертельными врагами и Будды, и буддизма, то у нас образуется любопытный аллегорический образ. Брахманизм (''Вараха-кальпы'', то есть "кальпы вепря") фактически уничтожил в Индии религию Будды, стёр её с лица земли в этой стране. Вот почему о Будде и связанной с ним философии и говорят, что он умер оттого, что съел мясо дикого кабана. Представить себе, чтобы великий мудрец, утвердивший принципы самого жёсткого вегетарианства и глубочайшей заботы о жизни любого животного, человек, отказывавшийся даже от употребления в пищу яиц как ''носителей дремлющей будущей жизни'', мог умереть от несварения желудка в результате употребления в пищу мяса, было настолько невозможно, и сама мысль об этом представлялась настолько несообразной, что поставила в тупик не одного востоковеда. Но приведённое нами объяснение раскрывает смысл этого иносказания и разъясняет всё. К тому же, ''вараха'' — это не просто кабан. Судя по всему, в самом начале он обозначал некое допотопное озёрное животное, "любившее плескаться в воде" (Vâyu Purâna).<ref>См.: Vishṇu Purāṇa: “Форма ''варахи'', по словам "Ваю-пураны", была избрана из-за того, что животное это любит плескаться в воде. Однако во многих пуранах история эта излагается . . . в виде символического иносказания об освобождении мира от затопивших его беззаконий с помощью религиозных обрядов. Геологи, вероятно, могут в этом усмотреть . . . намёк на некий геологический факт или на существование каких-то озёрных млекопитающих на ранних этапах жизни Земли" — 1:59 примеч. (SDR, TUP).</ref>
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
   Строка 67: Строка 67:  
Великий мир. Четвёртая из семи лок (См. G. de Purucker, ''ETG'').</ref>". Когда же наступающая маха-пралайя настигает их и там, то все вышеперечисленные существа покидают "махарлоку" и направляются в "джаналоку"<ref>Также Джанарлока. "Мир рождения, мир благочестивых и святых; третья (считая сверху) из семи лок (принципов или планов той или иной иерархии)" (''ETG'').</ref>, оставаясь  
 
Великий мир. Четвёртая из семи лок (См. G. de Purucker, ''ETG'').</ref>". Когда же наступающая маха-пралайя настигает их и там, то все вышеперечисленные существа покидают "махарлоку" и направляются в "джаналоку"<ref>Также Джанарлока. "Мир рождения, мир благочестивых и святых; третья (считая сверху) из семи лок (принципов или планов той или иной иерархии)" (''ETG'').</ref>, оставаясь  
   −
{{Стиль А-Цитата|"в своих тонких формах. Всем им суждено перевоплотиться и обрести свои прежние способности после обновления мира в начале следующей кальпы" ("Ваю-пурана ").<ref>См. Vishṇu Purāṇa — 5(I):193 (примеч.) (''Vāyu Purāṇa'')</ref> }}
+
{{Стиль А-Цитата|"в своих тонких формах. Всем им суждено перевоплотиться и обрести свои прежние способности после обновления мира в начале следующей кальпы" (Vâyu Purâna).<ref>См. Vishṇu Purāṇa — 5(I):193 (примеч.) (''Vāyu Purāṇa'')</ref> }}
   −
Вот как этот рассказ продолжается в "Вишну-пуране" (Книга VI, гл. iii.):
+
Вот как этот рассказ продолжается в "Вишну-пуране" (Book VI., ch. iii):
    
{{Стиль А-Цитата|" . . . . Эти необъятные тучи под оглушительные раскаты грома заполняют собой всё пространство ("набхас-талу"). Извергая из себя потоки воды, эти тучи гасят страшный пожар . . . и продолжают изливаться дождём без перерыва в течение ста (божественных — ''Е.П.Б.'') лет, наводняя им весь мир (Солнечную систему — ''Е.П.Б.''). Этот льющийся дождь, каждая капля которого величиной с игральную кость, накрывает собой всю землю, заполняет среднюю область ("бхувалоку"<ref>Шестая, считая сверху, из семи ''лок . . . ''Мир развития или роста — поскольку является одной из высоких астральных областей и выступает одной из площадок, способствующих эволюции чувствующих существ (См. G. de Purucker, ETG).</ref>) и наводняет небо. Теперь мир погружён во мрак. Всё, что в нём было, одушевлённое и неодушевлённое, погибло, а тучи всё продолжают и продолжают изливать из себя воды . . ."<ref>См. Vishṇu Purāṇa — 5(I):194 (и примеч.) (vi.3) (''SDR'', TUP). </ref> }}
 
{{Стиль А-Цитата|" . . . . Эти необъятные тучи под оглушительные раскаты грома заполняют собой всё пространство ("набхас-талу"). Извергая из себя потоки воды, эти тучи гасят страшный пожар . . . и продолжают изливаться дождём без перерыва в течение ста (божественных — ''Е.П.Б.'') лет, наводняя им весь мир (Солнечную систему — ''Е.П.Б.''). Этот льющийся дождь, каждая капля которого величиной с игральную кость, накрывает собой всю землю, заполняет среднюю область ("бхувалоку"<ref>Шестая, считая сверху, из семи ''лок . . . ''Мир развития или роста — поскольку является одной из высоких астральных областей и выступает одной из площадок, способствующих эволюции чувствующих существ (См. G. de Purucker, ETG).</ref>) и наводняет небо. Теперь мир погружён во мрак. Всё, что в нём было, одушевлённое и неодушевлённое, погибло, а тучи всё продолжают и продолжают изливать из себя воды . . ."<ref>См. Vishṇu Purāṇa — 5(I):194 (и примеч.) (vi.3) (''SDR'', TUP). </ref> }}
Строка 83: Строка 83:  
{{Стиль А-Цитата|(Творец? — ''Е.П.Б.'') ''Хари'', спит, покоясь на океане пространства в образе Брахмы — восславляемый Санакой'''[1]''' и пребывающими в "джаналоке" ''сиддха'' ("святыми" — ''Е.П.Б.''), созерцаемый жаждущими окончательного освобождения святыми обитателями "брахмалоки". Он погружён в мистический сон, небесное олицетворение его собственных иллюзий. . . . Такова ''пратисанчара'' — (растворение? — ''Е.П.Б.''), которую называют "сопутствующей", поскольку ''Хари'' . . . выступает в качестве сопутствующей (идеальной — ''Е.П.Б.'') причины. . . . .'''[2]'''  
 
{{Стиль А-Цитата|(Творец? — ''Е.П.Б.'') ''Хари'', спит, покоясь на океане пространства в образе Брахмы — восславляемый Санакой'''[1]''' и пребывающими в "джаналоке" ''сиддха'' ("святыми" — ''Е.П.Б.''), созерцаемый жаждущими окончательного освобождения святыми обитателями "брахмалоки". Он погружён в мистический сон, небесное олицетворение его собственных иллюзий. . . . Такова ''пратисанчара'' — (растворение? — ''Е.П.Б.''), которую называют "сопутствующей", поскольку ''Хари'' . . . выступает в качестве сопутствующей (идеальной — ''Е.П.Б.'') причины. . . . .'''[2]'''  
   −
Когда мировой дух просыпается, всё оживает; когда же он закрывает глаза, то всё погружается в мистический сон. Как тысяча великих веков составляет один день Брахмы (в оригинале не Брахмы, а Падма-йони, что эквивалентно ''Абджайони'' — "рождённый лотосом" — ''Е.П.Б.''), так и ночь его имеет ту же протяжённость. . . Пробуждаясь в конце своей ночи, Никем Не Рождённый . . . творит Вселенную заново. . . ." ("Вишну-пурана", Книга VI, гл. iv).<ref>См. там же — 5(I):195-196 (и примеч.) (vi.4) (''SDR'', TUP). </ref> }}
+
Когда мировой дух просыпается, всё оживает; когда же он закрывает глаза, то всё погружается в мистический сон. Как тысяча великих веков составляет один день Брахмы (в оригинале не Брахмы, а Падма-йони, что эквивалентно ''Абджайони'' — "рождённый лотосом" — ''Е.П.Б.''), так и ночь его имеет ту же протяжённость. . . Пробуждаясь в конце своей ночи, Никем Не Рождённый . . . творит Вселенную заново. . . ." (Vishnu Purâna).<ref>Ibid. P. 195-196 (& fn.) (vi.4) (''SDR'', TUP).</ref> }}
    
Такова "сопутствующая" пралайя. А что же такое растворение элементов?  
 
Такова "сопутствующая" пралайя. А что же такое растворение элементов?  
Строка 149: Строка 149:  
{{Стр| 376 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
 
{{Стр| 376 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
   −
''парцуфим''<ref>Парцуфим (''арамейск''.) — ''мн. ч.'' лики, лица, образы (''ETG'').</ref>: то есть "Лик не умел узреть Лика" (первочеловечество ещё не обладало сознанием), "и потому первые (семь) царей умерли", то есть были разрушены (см. "Сифра Дцениута").  
+
''парцуфим''<ref>Парцуфим (''арамейск''.) — ''мн. ч.'' лики, лица, образы (''ETG'').</ref>: то есть "Лик не умел узреть Лика" (первочеловечество ещё не обладало сознанием), "и потому первые (семь) царей умерли", то есть были разрушены (см. Sepherah Djenioutha).<ref>Qabbalah. P. 118 & fn. Siphrah D’Tznioothah (SDR, TUP).</ref>
    
Но кто же они такие, эти цари? Это —  
 
Но кто же они такие, эти цари? Это —  
Строка 155: Строка 155:  
{{Стиль А-Цитата|"семь риши, некоторые (вторичные) божества, Шакра<ref>"Могучий", "могущественный" — наименование Индры (''ETG'').</ref> (Индра), Ману и его сыновья-цари, которые ''были созданы и погибли в один из периодов''", }}
 
{{Стиль А-Цитата|"семь риши, некоторые (вторичные) божества, Шакра<ref>"Могучий", "могущественный" — наименование Индры (''ETG'').</ref> (Индра), Ману и его сыновья-цари, которые ''были созданы и погибли в один из периодов''", }}
   −
как об этом сказано в "Вишну-пуране" (Кн. I, гл. iii).<ref>Vishṇu Purāṇa. Vol. 1. P. 50-51 & fn. (i.3) (''SDR'', TUP).</ref>  
+
как об этом сказано в "Вишну-пуране" (Vishnu Purâna, Book I. chap. iii.).<ref>Vishṇu Purāṇa. Vol. 1. P. 50-51 & fn. (i.3) (''SDR'', TUP).</ref>  
    
В самом деле, "седьмое" [слово — ''перев''.] ("тысяча") (''тысячелетие, но не в экзотерическом христианском исчислении, а в смысле процесса антропогенеза'') — это символ одновременно и "седьмого периода творения", когда был создан физический человек ("Вишну-пурана"), и седьмого принципа — как на макро-, так и на микрокосмическом уровне, — и символ наступающей после седьмого периода ''пралайи'', "ночи", которая длится столько же, сколько и один "день" Брахмы. "Как написано, была она целиком опустошена за двенадцать часов". Но именно на тринадцатый (дважды по шесть плюс синтез) всё будет восстановлено, и "''шестеро'' продолжатся".  
 
В самом деле, "седьмое" [слово — ''перев''.] ("тысяча") (''тысячелетие, но не в экзотерическом христианском исчислении, а в смысле процесса антропогенеза'') — это символ одновременно и "седьмого периода творения", когда был создан физический человек ("Вишну-пурана"), и седьмого принципа — как на макро-, так и на микрокосмическом уровне, — и символ наступающей после седьмого периода ''пралайи'', "ночи", которая длится столько же, сколько и один "день" Брахмы. "Как написано, была она целиком опустошена за двенадцать часов". Но именно на тринадцатый (дважды по шесть плюс синтез) всё будет восстановлено, и "''шестеро'' продолжатся".  
Строка 196: Строка 196:     
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}  
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}  
'''[1]''' В "Матсья-пуране" это место называется "Катапа".  
+
'''[1]''' В "Матсья-пуране" это место называется Катапа.  
   −
'''[2]''' Макс Мюллер приводит это имя как Морья, относя его к той династии Морья, к которой принадлежал Чандрагупта (см. "Sanscrit Literature").<ref>Макс Мюллер. История древней санскритской литературы (Max Müller, "A History of Ancient Sanskrit Literature," 1860) — p. 280 (''SDR'', TUP). </ref> В "Матсья-пуране" (гл. CCLXXII) говорится о династии десяти Морьев (Маурьев). В той же главе сказано, что династия Морьев однажды будет править всей Индией, после того как они восстановят расу кшатриев через много тысяч лет от наших дней. Но только правление их будет иметь чисто духовную природу, оно будет "не от мира сего". Это будет царство следующей аватары. Как считает полковник Тод, имя Морья (''Маурея'') — это искажённое название раджпутского племени Мори, а комментатор "Махавансы"<ref>"Великая родословная" — палийское произведение, написанное монахом Маханамой в V веке. В сочинении трактуется история буддизма и его распространение в Цейлоне. Считается авторитетным историческим трудом (см. G. de Purucker, ETG).</ref> полагает, что некоторые князья взяли для себя имя Маурья в честь своего родового города Мори или, как даёт профессор Макс Мюллер, Морья-Нагара, что более правильно в соответствии с оригинальным текстом "Махавансы". "Санскритская Энциклопедия", Вачаспаттья, как сообщает наш Брат Дэван Бадхадур Р. Рагунатх Рао из Мадраса, помещает Катапу (Калапу) в северной области Гималаев, то есть в Тибете. Об этом же говорится и в главе XII ("Сканда") "Бхагавата-пураны", т. III, с. 325.  
+
'''[2]''' Макс Мюллер приводит это имя как Морья, относя его к той династии Морья, к которой принадлежал Чандрагупта (см. "Sanscrit Literature").<ref>Макс Мюллер. История древней санскритской литературы (Max Müller, "A History of Ancient Sanskrit Literature," 1860) — p. 280 (''SDR'', TUP). </ref> В "Матсья-пуране" (гл. CCLXXII) говорится о династии десяти Морьев (Маурьев). В той же главе сказано, что династия Морьев однажды будет править всей Индией, после того как они восстановят расу кшатриев через много тысяч лет от наших дней. Но только правление их будет иметь чисто духовную природу, оно будет "не от мира сего". Это будет царство следующей аватары. Как считает полковник Тод, имя Морья (''Маурея'') — это искажённое название раджпутского племени Мори, а комментатор "Махавансы"<ref>"Великая родословная" — палийское произведение, написанное монахом Маханамой в V веке. В сочинении трактуется история буддизма и его распространение в Цейлоне. Считается авторитетным историческим трудом (''ETG'').</ref> полагает, что некоторые князья взяли для себя имя Маурья в честь своего родового города Мори или, как даёт профессор Макс Мюллер, Морья-Нагара, что более правильно в соответствии с оригинальным текстом "Махавансы". "Санскритская Энциклопедия", Вачаспаттья, как сообщает наш Брат Дэван Бадхадур Р. Рагунатх Рао из Мадраса, помещает Катапу (Калапу) в северной области Гималаев, то есть в Тибете. Об этом же говорится и в главе XII ("Сканда") "Бхагавата-пураны" (Bhagavat, Vol. III, p. 325).
   −
'''[3]''' В "Ваю-пуране" говорится, что Мору восстановят кшатриев в будущей девятнадцатой юге (см. "Five Years of Theosophy", p. 483, "The Moryas and Koothoomi").
+
'''[3]''' В "Ваю-пуране" говорится, что Мору восстановят кшатриев в будущей девятнадцатой юге (см. "Five Years of Theosophy", p. 483, "The Moryas and Koothoomi").<ref>Пураны о династии Морьев и о Кутхуми. Пять лет теософии, 2023. С. 477-479.</ref>
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
       
{{Сноски}}
 
{{Сноски}}
trusted
2619

правок

Навигация