Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Нет описания правки
Строка 37: Строка 37:  
{{Стр|317|Круговой танец}}
 
{{Стр|317|Круговой танец}}
   −
{{Стиль А-Текст без отступа|прикладывает те же термины ''άξιόχερσος'' и ''άξιόχερσα'' к Иегове и его слову, и прикладывает правильно. Ибо если «круговой танец», предписанный амазонками для мистерий являясь «круговым танцем», планет и характеризованный как «движение божественного Духа; совершаемое на волнах великой Бездны» ныне может называться «адским» и «похотливым», когда его исполняют язычники, тогда тот же самый эпитет должен быть прилагаем также к танцу Давида ({{Дополнение ТД|«II Сам.»|3_317_сам2|тип=вопрос|пояснение=Что за книга из Ветхого Завета?}}, VI, 20-22); и к танцам дочерей Силомских ({{Библия|Суд.21:21|Судей 21:21}} и далее), и к прыжкам пророков Ваала ({{Библия|1Цар.18:26|1 Царства 18:26}}); все они были тождественны и относились к сабеянскому культу. Танец царя Давида, в течение которого он оголил себя перед своими женскими прислужницами на оживлённой улице, говоря:}}
+
{{Стиль А-Текст без отступа|прикладывает те же термины ''άξιόχερσος'' и ''άξιόχερσα'' к Иегове и его слову, и прикладывает правильно. Ибо если «круговой танец», предписанный амазонками для мистерий являясь «круговым танцем», планет и характеризованный как «движение божественного Духа; совершаемое на волнах великой Бездны» ныне может называться «адским» и «похотливым», когда его исполняют язычники, тогда тот же самый эпитет должен быть прилагаем также к танцу Давида ({{Библия|2Цар. 6:20-22}}); и к танцам дочерей Силомских ({{Библия|Суд.21:21|Судей 21:21}} и далее), и к прыжкам пророков Ваала ({{Библия|1Цар. 18:26}}); все они были тождественны и относились к сабеянскому культу. Танец царя Давида, в течение которого он оголил себя перед своими женскими прислужницами на оживлённой улице, говоря:}}
    
{{Стиль А-Цитата|«Я буду ''играть'' (поступать распутно) перед {{Стиль С-Иврит|והיה}} (Иеговой) и буду ещё более мерзким, чем это», –}}
 
{{Стиль А-Цитата|«Я буду ''играть'' (поступать распутно) перед {{Стиль С-Иврит|והיה}} (Иеговой) и буду ещё более мерзким, чем это», –}}

Навигация