Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:  
  | переводчик = В.В. Базюкин
 
  | переводчик = В.В. Базюкин
 
  | примечание = Перевод с английского: В.В. Базюкин
 
  | примечание = Перевод с английского: В.В. Базюкин
  | сноска = Впервые опубликовано в журнале ''The Theosophist'', Vol. 4, No. 2 (38), November, 1882, pp. 30-31; Vol. 5, No. 3 (51), December, 1883, pp. 70-72. – Пер.
+
  | сноска = Впервые опубликовано в журнале ''The Theosophist'', Vol. 4, No. 2 (38), November, 1882. P. 30-31; Vol. 5, No. 3 (51), December, 1883. P. 70-72. – Пер.
 
  | категории =  
 
  | категории =  
 
}}
 
}}
Строка 20: Строка 20:  
Вопрос: Отчего дух ощущает боль?
 
Вопрос: Отчего дух ощущает боль?
   −
Ответ: Оттого, что он занимает собою тело. Сказано в шрути:<ref>Чхандогья-упанишада.</ref> “Не в этом (состоянии бытия) прекратятся наслаждение и боль для живого существа, обладающего телом”.<ref>“Это Сущее (то, которое произвело огонь, воду и землю) подумало: “Дай-ка я войду в троих этих сущих (огонь, воду, землю) с помощью этого живого “Я” (джива-атмана) и дай-ка уявлю (разовью) имена и формы”. Примеч.: “Это живое “Я” – как бы всего лишь тень высшего “Я”. Как Солнце, отражённое в воде, не страдает от движения воды, так и подлинное “Я” не способно испытывать ни наслаждения, ни боли – их испытывает только живое “Я” (см.: ''The Sacred Books of the East'', Translated by Various Oriental Scholars and Edited by F. Max Müller. Vol. I, Oxford, 1879. ''Khandogya Upanishad'', VI Prapathaka, 4 Khanda, pp. 94-95). Ср.: Упанишады. Кн. III. М., 1992. Чхандогья-упанишада. Часть VI. Гл. 3. 2. С. 110. – Пер.</ref>
+
Ответ: Оттого, что он занимает собою тело. Сказано в шрути:<ref>Чхандогья-упанишада.</ref> “Не в этом (состоянии бытия) прекратятся наслаждение и боль для живого существа, обладающего телом”.<ref>“Это Сущее (то, которое произвело огонь, воду и землю) подумало: “Дай-ка я войду в троих этих сущих (огонь, воду, землю) с помощью этого живого “я” (джива-атмана) и дай-ка уявлю (разовью) имена и формы”. Примеч.: “Это живое “я” – как бы всего лишь тень высшего “я”. Как Солнце, отражённое в воде, не страдает от движения воды, так и подлинное “я” не способно испытывать ни наслаждения, ни боли – их испытывает только живое “я” (см.: ''Kh''ândogya-Upanishad, 1879. VI Prapathaka, 4 Khanda. P. 94-95). Ср.: Чхандогья Упанишада, 1991. Ч. VI. Гл. 3. 2. С. 110). – Пер.</ref>
    
{{Вертикальный отступ|}}
 
{{Вертикальный отступ|}}
trusted
2618

правок

Навигация