Перейти к содержанию

Рерих Е.И. - Дневник 1924.05.23 ОО-1: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Строка 16: Строка 16:
{{Дата дневника|23 мая 1924}}
{{Дата дневника|23 мая 1924}}


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 23мая.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь на 23 мая.}}
{{Во1}}
{{Во1}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Погода душная, сырая. Немного огорчалась, не получая ответа.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Погода душная, сырая. Немного огорчалась, не получая ответа.}}


Литография<ref>[[:вп:Литография|Литография — Википедия.]]</ref>… не надо… 900. Они все такие светлые. Deux, deux, deux … dit leur que le Ministere est en train…<ref>Deux, deux, deux … dit leur que le Ministere est en train. (фр.) — Два, два, два… сказал им, что Министерство в настоящее время.</ref> on the shore … the whole thing.<ref>On the shore… the whole thing. (англ.) — на побережье… всё это.</ref> Может быть и шаги ты себе иногда выпачкаешь. Вернулся и ничего не записал… Казалось бы, такие вещи…
Литография<ref>[[:вп:Литография|Литография — Википедия.]]</ref>… не надо… 900. Они все такие светлые. Deux, deux, deux… dit leur que le Ministere est en train…<ref>Deux, deux, deux… dit leur que le Ministere est en train. (фр.) — Два, два, два… сказал им, что Министерство в настоящее время.</ref> on the shore… the whole thing.<ref>On the shore… the whole thing. (англ.) — на побережье… всё это.</ref> Может быть и шаги ты себе иногда выпачкаешь. Вернулся и ничего не записал… Казалось бы, такие вещи…


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Задремала, проснулась от мурашей между лопатками и треска у моей кровати.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Задремала, проснулась от мурашей между лопатками и треска у моей кровати.}}
Строка 34: Строка 34:
Difficilement.<ref> Difficilement (фр.) — с трудом.</ref> А ты-то стараешься дом его выкрасить. Вот скажешь чепуха… посидите у нас. Какая прелесть — это Sarvoli. Настойчиво. Надо бы о тех меньше, чем о других написать.
Difficilement.<ref> Difficilement (фр.) — с трудом.</ref> А ты-то стараешься дом его выкрасить. Вот скажешь чепуха… посидите у нас. Какая прелесть — это Sarvoli. Настойчиво. Надо бы о тех меньше, чем о других написать.
{{Во1}}
{{Во1}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утро около 6утра.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Утро, около 6 утра.}}


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Пропущен ряд фраз.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Пропущен ряд фраз.}}
Строка 42: Строка 42:
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Произнесено басом и как бы извне.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Произнесено басом и как бы извне.}}


I will give nice thing, a very nice one.<ref>I will give nice thing, a very nice one. (англ.) — Я дам хорошую вещь, очень хорошую.</ref> Сколько мне придётся с ним иметь. Ты довезёшь. This devotion I have …And the roads were sold out…<ref>This devotion I have. And the roads were sold out. (англ.) — Эта преданность у меня есть. И дороги были распроданы.</ref> Приезд такого таланта выяснил многое…
I will give nice thing, a very nice one.<ref>I will give nice thing, a very nice one. (англ.) — Я дам хорошую вещь, очень хорошую.</ref> Сколько мне придётся с ним иметь. Ты довезёшь. This devotion I have…And the roads were sold out…<ref>This devotion I have. And the roads were sold out. (англ.) — Эта преданность у меня есть. И дороги были распроданы.</ref> Приезд такого таланта выяснил многое…


{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Всё время назойливый крик и щебетание птиц, но слышать не мешали.}}
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Всё время назойливый крик и щебетание птиц, но слышать не мешали.}}
trusted
28 023

правки