Строка 126: |
Строка 126: |
| | | |
| <center>'''[Миссис Х. (Холлоуэй) и Синнетт]'''</center> | | <center>'''[Миссис Х. (Холлоуэй) и Синнетт]'''</center> |
| + | |
| + | Миссис X. была найдена нами в Америке. Мы воздействовали |
| + | на нее, чтобы она подготовилась к созданию книги, которую она |
| + | написала с помощью Мохини. Если бы она согласилась остаться |
| + | в Париже еще на несколько дней, как ее просили, и переехать |
| + | в Англию с Е.П.Б., то позднейшего осложнения можно было бы |
| + | избежать. Следствие ее приезда в ваш дом уже описано вам ею |
| + | раньше; и, возмущаясь тем, что Мохини и Е.П.Б. говорили вам |
| + | и миссис Х., вы просто возмущались нашими ''личными'' желаниями. |
| + | Вы будете недовольны моими словами даже теперь, когда |
| + | я скажу вам, что вы — бессознательно, я согласен — мешали |
| + | мне совершенствовать ее. И все же вы были бы первым, кто извлек |
| + | бы из нее пользу. Но, не понимая нашего образа действий |
| + | и оккультных методов, вы настаивали на том, что вы должны |
| + | знать причины всего совершаемого, особенно в вещах, которые |
| + | вам не нравились. Вы даже требовали, чтобы вам во всех подробностях |
| + | объяснили причину, почему вас просили приехать |
| + | в Эльберфельд. Это неразумно с оккультной точки зрения, мой |
| + | друг. Вы уж или доверяйте мне, или не доверяйте. И я должен |
| + | откровенно сказать вам, что мои дружеские чувства к вам были |
| + | шокированы, когда я услышал о вашем «ультиматуме», который |
| + | может быть вкратце изложен так: «Или миссис X. проведет около |
| + | недели в нашем доме, или я (вы) ухожу из Лондонской Ложи, |
| + | и пусть она делает, что может». Это почти означает следующее: |
| + | «Что бы ни хотели Учителя, я должен и покажу Лондонской |
| + | Ложе, что все, что они могли услышать об этом деле, — неправда |
| + | и что Учителя никогда не согласятся на какое-либо действие, |
| + | задевающее мою гордость: она должна быть охранена в любом |
| + | случае». Мой друг, это — вхождение в опасную зону. Здесь, в наших |
| + | горах, в опасных местах на тропах, часто посещаемых нашими |
| + | челами, дуг-па кладут обрывки старых тряпок и другие |
| + | предметы, наилучшим образом рассчитанные на привлечение |
| + | внимания неосторожных; эти тряпки и предметы насыщены их |
| + | злобным магнетизмом; если наступить на них, сильный психический |
| + | шок произойдет с наступившим путником, так что |
| + | он не сможет устоять на ногах и, прежде чем опомнится, упадет |
| + | в бездну. Друг, опасайтесь ''гордыни и эгоизма'', двух величайших |
| + | западней, уготованных для стремящегося вскарабкаться по |
| + | крутым тропам Знания и Духовности. Вы открыли щель в стыке |
| + | нашей брони для дуг-па, и поэтому не жалуйтесь на то, что они |
| + | нашли ее и ранили вас. |
| + | |
| + | Миссис Х. в действительности не хотела приезжать в ваш дом, |
| + | ибо, как она сама вам весьма доверчиво сказала, я советовал ей |
| + | этого не делать по причинам, которые вы сами теперь должны |
| + | знать. Вы также должны были знать, что если мы чего-нибудь |
| + | стоим как индивидуальности, а не как бессильные марионетки, |
| + | то мы не могли поддаваться влиянию Е.П.Б., и никакие угрозы |
| + | не в состоянии заставить нас совершить что-либо противоречащее |
| + | нашему суждению и необходимостям кармы. Мне очень |
| + | жаль, что вы не припомнили этих фактов прежде, чем вынести |
| + | свое суждение, и это еще более затрудняет мое положение перед |
| + | моим руководителем, который, конечно, зарегистрировал ваш |
| + | «ультиматум». Вы отрицаете, что когда-либо предлагали себя |
| + | в качестве ученика: о, мой друг, с такими чувствами, таящимися |
| + | в вашем сердце, вы не смогли бы стать даже «мирским челой». Но |
| + | я еще раз говорю: давайте оставим эту тему. Слова не могут погасить деяния — что сделано, то сделано. Мой Брат М., у которого |
| + | больше власти, чем у меня, только что написал обещанное письмо |
| + | «Внутреннему Кругу». Ваша «честь», добрый друг, спасена, но |
| + | какой ценой — об этом читайте, и вы увидите сами. |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[Значение Олькотта и Е.П. Блаватской'''</center> |
| + | <center>'''для Теософского общества]'''</center> |