ПМ (аноним), п.92: различия между версиями
нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 447: | Строка 447: | ||
<center>'''[Е.П. Блаватская и Ч.К. Мэсси. Нападки на Е.П.Б.]'''</center> | <center>'''[Е.П. Блаватская и Ч.К. Мэсси. Нападки на Е.П.Б.]'''</center> | ||
Все, что теперь происходит, вызвано самой Е.П.Б., и вам, мой | |||
друг и брат, я открою ее недостатки, ибо вы были проверены | |||
и испытаны и единственный до сих пор не провалились на испытаниях, | |||
во всяком случае в одном направлении — в осторожности | |||
и молчании. Но прежде чем я открою один большой ее | |||
недостаток (недостаток, действительно, по своим бедственным | |||
результатам, но в то же время и добродетель), должен вам напомнить | |||
о том, что вы всем сердцем так ненавидите, а именно, | |||
что каждый, входящий в контакт с нами, каждый, выявивший | |||
желание больше узнать о нас, должен подвергнуться испытаниям | |||
и испытуется нами. Таким образом, Ч.К.М. не больше, чем другие, | |||
мог избегнуть испытаний. Его искушали и позволили быть | |||
обманутым очевидностью, позволили пасть очень легко жертвой | |||
своей слабости — подозрительности и недостатка уверенности | |||
в себе. Короче — его нашли лишенным первого элемента, необходимого | |||
для кандидата в ученики: ''непоколебимой веры'' в то, на чем | |||
держатся его убеждения и что пустило корни в знание, а не просто | |||
веру в некоторые факты. Ч.К.М. ''знает'', что некоторые феномены | |||
Е.П.Б. подлинны неоспоримо. Его позиция по поводу желтого | |||
камня на кольце точно такая же, как у вас и вашей супруги. Думая, | |||
что у вас имеются основания верить, будто камень, о котором | |||
идет речь, был просто ''доставлен'' (перенесен откуда-то подобно | |||
кукле), а не ''удвоен'', как Е.П.Б. уверяла, и с неприязнью в глубине | |||
сердца к такому ненужному ''обману'' — как вы всегда думали — с ее | |||
стороны, вы из-за этого не отказались от Е.П.Б., не обличали и | |||
не жаловались в газетах, как поступил он. Короче говоря, даже | |||
не признавая в глубине сердца правильности ее заявления, вы | |||
сомневались не в самом феномене, а только в точности ее объяснения. | |||
И хотя вы ''были совершенно не правы'' — вы, несомненно, | |||
поступили должным образом, действуя в таком деле с подобной | |||
осторожностью. не так было в случае Ч.К.М. После того как он | |||
три года питал ''слепую веру'' в Е.П.Б., доходящую почти до благоговения, | |||
теперь, при первом дуновении успешной клеветы, он, | |||
верный друг и превосходный ''адвокат'', падает жертвой гнусного | |||
заговора, и его отношение к Е.П.Б. превращается в решительное | |||
презрение и ''убеждение'' в ее виновности! Вместо того чтобы поступить | |||
так, как вы поступили бы в таком случае, а именно — или | |||
никогда не упоминать ей об этом факте, или просить у нее объяснения, | |||
давая обвиняемой возможность защищаться и таким | |||
образом действовать соответственно своей честной натуре, он | |||
предпочел дать выход своим чувствам через прессу и, чтобы | |||
удовлетворить свою злобу против нее самой и ''нас'', прибег к косвенным | |||
нападкам на изложенное ею в «Изиде». Кстати, прошу | |||
у вас прощения за отклонение, он, кажется, не считает ее ответ | |||
в «Теософе» «откровенным»? Забавная логика, когда она исходит | |||
от такого строгого рационалиста. Если бы он провозгласил во весь | |||
голос, что авторы «Изиды» не были ''откровенны'', когда писалась | |||
эта книга, что они часто и умышленно вводили в заблуждение | |||
читателя тем, что не добавляли необходимых объяснений и давали | |||
только часть истины, даже если бы он заявил, как это делает | |||
Хьюм, что этот труд кишит «настоящими ошибками» и умышленными | |||
ложными заявлениями, он был бы со славой оправдан, | |||
потому что был бы прав «с европейской точки зрения», и мы бы | |||
от всего сердца извинили его, опять-таки из-за европейского образа | |||
суждения — это нечто врожденное, и ''он тут ничего не может поделать''. Но назвать правильное и правдивое объяснение «''не''откровенным» | |||
— это нечто, что мне трудно понять, хотя я вполне | |||
осведомлен, что его взгляд разделяется вами. Увы, мои друзья, | |||
я очень боюсь, что наши и ваши стандарты правильного и неправильного | |||
никогда не совпадут, так как ''мотив'' для нас — все, | |||
а вы никогда не пойдете дальше очевидности. Однако вернемся | |||
к главному вопросу. | |||
Таким образом, Ч.К.М. ''все знает''. Он слишком хороший наблюдатель | |||
человеческой натуры, чтобы остаться в неведении | |||
о самом важном факте, а именно — у этой женщины ''нет возможного мотива'' для обмана. В его письме есть фраза, которая, | |||
если бы была составлена в более доброжелательном духе, очень | |||
годилась бы, чтобы доказать, насколько хорошо он способен | |||
оценить и признать ''реальные мотивы'', если бы его ум не был отравлен | |||
предвзятым мнением, скорее обязанным, возможно, раздражению | |||
С. Мозеса, нежели усилиям ее трех вышеуказанных | |||
врагов. Он ''мимоходом'' замечает, что система обмана может быть | |||
обязана своим происхождением ''усердию'' Е.П.Б., но рассматривает | |||
это как ''нечестное усердие''. | |||
<center>'''[Оккультные способности Е.П. Блаватской и ее «вина»]'''</center> |