Строка 230: |
Строка 230: |
| | | |
| <center>'''[Враги Теософского общества и их инсинуации]'''</center> | | <center>'''[Враги Теософского общества и их инсинуации]'''</center> |
| + | |
| + | Все же я морально обязан успокоить ум Ч.К.М. — через ваше |
| + | любезное посредничество — в отношении Е.П.Б., якобы ''обманувшей и введшей его в заблуждение''. Он, кажется, думает, что получил |
| + | доказательства этого, совершенно ''неоспоримые''. Я говорю, что их |
| + | ''у него нет''. То, что он получил, есть просто доказательства подлости |
| + | некоторых людей и бывших теософов, таких как Харричанд |
| + | Чинтамон из Бомбея, теперь из Манчестера и еще из одного |
| + | места. Этот человек, ограбивший Основателей и ''Даянанда''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|См. словарь персоналий. — ''Прим. ред.''}}</ref> на |
| + | 4000 рупий, обманывал и вводил их в заблуждение с самого начала |
| + | (еще в Нью-Йорке) и затем, будучи обличен и исключен из |
| + | Общества, убежал в Англию и постоянно ищет и жаждет случая |
| + | отомстить. Есть и другой, такой как доктор Биллинг, муж хорошей, |
| + | честной женщины, единственного ''совершенно'' надежного |
| + | и ''честного'' медиума, какого я только знаю, — миссис М. ХоллисБиллинг, |
| + | на которой он женился ради нескольких тысяч фунтов |
| + | стерлингов приданого. Он разорил ее в течение первого же года |
| + | супружеской жизни, после чего вступил в сожительство с другой |
| + | женщиной-медиумом, и, когда Е.П.Б. и Олькотт яро упрекнули |
| + | его, он оставил и жену, и Общество и преисполнился жгучей |
| + | ненавистью к обеим женщинам. С тех пор он постоянно стремится |
| + | отравить умы британских теософов и спиритуалистов, |
| + | настраивая их против своей бывшей жены и Е.П.Б. Пусть Ч.К.М. |
| + | сложит вместе эти факты, пусть проникнет в тайну и проследит |
| + | связь между своими ''осведомителями'' и двумя клеветниками на |
| + | двух невинных женщин. Пусть он исследует тщательно и терпеливо, |
| + | прежде чем поверит некоторым донесениям и даже выдвигаемым |
| + | ''доказательствам'', чтобы не перегрузить собственную |
| + | карму грехом более тяжелым, чем какой-либо другой. Нет камня, |
| + | который бы не перевернули эти два человека для осуществления |
| + | своего злобного замысла. |
| + | |
| + | ''Харричанд Чинтамон'' (далее Х.Ч. — ''Ред.'') никогда не упускал |
| + | случая оказать свое доверие каждому попавшемуся теософу, |
| + | чтобы вливать ему в уши фальшивые новости из Бомбея о двуличности |
| + | Основателей и распространять слухи среди спиритуалистов |
| + | о ''фальшивых'' феноменах мадам Блаватской, именуя |
| + | их просто «нахальными трюками», так как она якобы не имеет |
| + | никакого действительного представления о силах йоги. Он также |
| + | показывал ее письма, полученные в то время, когда она была |
| + | в Америке, в которых она якобы советовала ему ''выдавать себя'' |
| + | за одного из «Братьев» и таким образом еще лучше обманывать |
| + | британских теософов. Пока Х.Ч. проделывает все это и гораздо |
| + | большее, г-н Биллинг в это время «обрабатывает» лондонских |
| + | мистиков. Он позирует перед ними как ''жертва'' своей слишком |
| + | большой доверчивости к жене, оказавшейся хитрым фальшивым |
| + | медиумом, пользующейся помощью и поддержкой Е.П.Б. и Олькотта. |
| + | Он жалуется на свою жестокую судьбу и ''клянется честью'' |
| + | (!), что оставил жену только потому, что обнаружил в ней самозванку |
| + | и его ''честь'' восстала против такого союза. Таким образом, |
| + | в силу всех этих сведений от подобных людей и доверчивости |
| + | лиц, которые, веря, помогают им, Ч.К.М. постепенно доходит |
| + | до того, что отрекается от Общества и не признает отвратительного |
| + | и безобразного изменника, который был подсунут ему под |
| + | маской Е.П.Б. Поверьте мне, это не так. Если он вам скажет, что |
| + | ему даны были ''документальные'' доказательства, ответьте ему, что |
| + | письмо, написанное его почерком и за его собственной подписью, |
| + | которое, будучи передано в руки закона, в 24 часа отправило бы |
| + | его на скамью подсудимых, может быть подделано с такой же |
| + | легкостью, как и всякий другой документ. Человек, способный |
| + | на подделку подписи завещателя на поддельном завещании и на |
| + | вложение его в руки умершего человека, чтобы затем, вставив |
| + | перо в руку покойника, водить этой рукой по готовой уже подписи |
| + | с целью доставить свидетелям возможность присягнуть, что они |
| + | видели, как завещатель его подписывал, — такой человек готов |
| + | совершить гораздо больше, чем просто оклеветать непопулярного |
| + | иностранца. |
| + | |
| + | Когда, мучимый стыдом вследствие разоблачения и пылая |
| + | жаждой мести, Х.Ч. прибыл три года тому назад из Бомбея, |
| + | Ч.К.М. не принял его и не стал слушать его оправданий, так как |
| + | Даянанд, которого он в то время признавал как своего духовного |
| + | руководителя, послал ему извещение, чтобы он не поддерживал |
| + | никаких связей с вором и предателем. Но случилось так, что |
| + | и Ч.К.М., и К. Картер Блейк, иезуит, исключенный из Общества |
| + | за клевету в «Пэл-Мэл Газетт» на свами и Харичанда, стали близкими |
| + | друзьями. Картер Блейк более двух лет переворачивал небо |
| + | и землю, чтобы добиться снова принятия в Общество, но Е.П.Б. |
| + | оказалась китайской стеной. Оба ''бывших члена'' договорились, посоветовались |
| + | и с тех пор начали работать вместе в согласии. Так |
| + | получился третий тайный враг. На их пути стояла преданность |
| + | Ч.К.М. к Е.П.Б. — они начали работать на разрушение объекта |
| + | этой преданности путем поколебания доверия Ч.К.М. к Е.П.Б. |
| + | |
| + | Биллингу, который никогда не мог надеяться на успех в этом |
| + | направлении, так как Ч.К.М. знал его слишком хорошо, выступив |
| + | как защитник закона в деле его разоренной и покинутой жены, |
| + | все же удалось возбудить в Ч.К.М. подозрение к миссис Биллинг |
| + | ''как к медиуму'' — другу и защитнице Е.П.Б. Так почва была хорошо |
| + | подготовлена для посева любого сорняка. Затем, как молния |
| + | с неба, произошла неожиданная атака свами на Основателей и нанесла |
| + | смертельный удар дружбе Ч.К.М. Это произошло потому, |
| + | что свами был представлен ею как высокий чела, посвященный. |
| + | Он (Ч.К.М. — ''Ред.'') же вообразил, что тот ''никогда не был таким'' |
| + | и что Е.П.Б. в своем опрометчивом стремлении продвинуть дело |
| + | обманула всех! После апрельского столкновения он стал легкой |
| + | добычей для ее врагов. Возьмите «Свет», сравните даты и различные |
| + | осторожные и прикрытые атаки. Увидите колебание Ч.К.М. |
| + | и затем его внезапный наскок на Е.П.Б. Разве вы не умеете читать |
| + | между строк, друг? |
| + | |
| + | А что с С. Мозесом? Он, по крайней мере, не такой человек, |
| + | чтобы произносить умышленную ложь, и тем более — повторять |
| + | клеветнические слухи. Он, как и Ч.К.М., джентльмен до кончиков |
| + | пальцев и ''честный'' человек. Только что из этого? Вы забываете |
| + | его глубокое и искреннее раздражение на нас и Е.П.Б., как спиритуалиста |
| + | и «избранника» «''Императора''». Ч.К.М. несведущ |
| + | в законах и тайнах медиумизма, и он его (т.е. С. Мозеса. — ''Ред.'') |
| + | надежный друг. Возьмите опять «Свет» и увидите, как открыто |
| + | растет его (С. Мозеса. — ''Ред.'') раздражение и становится громче |
| + | в его «Записках мимоходом». Он совсем неправильно понял, что |
| + | вы хотели сказать, или, вернее, ваши цитаты (за которыми не следовало |
| + | никаких ''объяснений'') из моего письма к вам — а вы, в свою |
| + | очередь, никогда не понимали правильно ситуацию. Что я тогда |
| + | сказал, повторяю и теперь: между высочайшими и нижайшими |
| + | степенями планетных духов — бездна (это в ответ на ваш вопрос: |
| + | есть ли «Император» Планетный Дух?), а затем последовало мое |
| + | утверждение, что «Император» есть Брат. Но что такое «Брат» |
| + | в действительности — вы знаете? За то, что́ Е.П.Б. добавила — |
| + | возможно, из глубин собственного сознания, — я не считаю себя |
| + | ответственным, ибо ''она с полной уверенностью ничего не знает'' |
| + | об «Императоре» и, часто «видя сны», извлекает из них свои |
| + | собственные заключения. ''Результат'': С.М. рассматривает нас |
| + | как ''самозванцев и лжецов'', если мы только не являемся ''выдумкой'', |
| + | в случае чего этот комплимент возвращается к Е.П.Б. |
| + | |
| + | Теперь, каковы же ''факты'' и обвинения, выдвинутые против |
| + | Е.П.Б.? Много теней против нее в уме Ч.К.М., и с каждым днем |
| + | они становятся чернее и безобразнее. Я дам вам пример: находясь |
| + | в Лондоне у Биллингов в январе 1879 г., Е.П.Б. извлекла |
| + | из-под стола фарфоровую кружку. Ч.К.М. просил ее дать и ему |
| + | какой-нибудь произведенный феноменально предмет. Согласившись, |
| + | она заставила маленькую коробочку для карт, какие |
| + | изготавливаются в Бомбее, появиться в кармане его пальто, висящего |
| + | в передней. Внутри коробочки или тогда, или позднее была |
| + | найдена полоска бумаги с ''факсимиле'' подписи Х.Ч. В то время |
| + | у Ч.К.М. никаких подозрений не возникло, так как на самом деле |
| + | для них не было никакого основания. Но теперь, как вы видите, |
| + | он верит, что это если и не совсем ''трюк'', то, во всяком случае, |
| + | полуобман. Почему? Потому что в то время он верил, что Х.Ч. есть |
| + | ''чела'', чуть ли не великий Адепт, как было внушено и позволено |
| + | думать самой Е.П.Б. А теперь он ''знает'', что Х.Ч. ''никогда'' не был |
| + | челой, так как он ''сам'' это отрицает и говорит, что он никогда |
| + | не обладал никакими [оккультными] ''силами'', и отрицает знание |
| + | и веру в таковые. Кроме того, он говорит всем и каждому, что даже |
| + | Даянанд никогда не был ''йогом'' и что он просто «честолюбивый |
| + | самозванец» наподобие Магомета. Короче говоря, уйма лжи была |
| + | приписана Основателям. Затем ''письма'' Е.П.Б. и донесения достойных |
| + | доверия свидетелей о ее якобы сообщничестве с миссис |
| + | Биллинг. Как следствие, отсюда — предполагаемое сообщничество |
| + | между нею и Эглинтоном. Она оказалась, во всяком случае, |
| + | архизаговорщицей, обманщицей, ловкой пройдохой; или же |
| + | она — галлюцинирующая сумасшедшая, одержимый медиум! |
| + | Такова европейская, западная логика. Письма? Очень легко изменить |
| + | слова, спутать все значение фразы. Так обстоит дело и с ее |
| + | письмами к свами, которые он свободно переводит, цитирует |
| + | и комментирует в июльском «Приложении». Пожалуйста, сделайте |
| + | одолжение — внимательно прочтите снова «Защиту». Обратите |
| + | внимание на бесстыдную ложь «великого реформатора» |
| + | Индии. Помните, в чем вам сознались, а затем это отрицали. |
| + | И если ''мое'' честное слово что-нибудь значит, то знайте, что свами |
| + | Д[аянанд] ''был'' посвященным йогом, очень высоким челой в Бадринате, обладающим большими силами и знанием несколько |
| + | лет тому назад, а теперь утерянными им, и что Е.П.Б. говорила |
| + | вам только правду, что Х.Ч. был его челой, который предпочел |
| + | «левый путь». А теперь посмотрите, что получилось из этого поистине |
| + | великого человека, которого мы все знали и на которого |
| + | возлагали надежды. Вот он — моральный калека, погубленный |
| + | собственным честолюбием и задыхающийся в своей последней |
| + | борьбе за верховенство, которого, как ''он знает, мы не'' оставим |
| + | в его руках. И теперь, если этот человек, который в десять раз |
| + | морально и интеллектуально выше Харричанда, мог ''так'' низко |
| + | пасть и прибегнуть к таким подлым средствам, на что же тогда |
| + | его экс-друг и ученик Харричанд не будет способен, чтобы утолить |
| + | ''свою'' жажду мести? Первый, по крайней мере, имеет одно |
| + | извинение — свое свирепое честолюбие, которое он ошибочно |
| + | принимает за патриотизм; его ''второе «я»'' не заслуживает никакого |
| + | извинения, желая вредить тем, кто его разоблачил. Ради |
| + | этого он готов ''делать все что угодно''. |
| + | |
| + | Но вы, может быть, осведомитесь, почему ''мы'' не вмешались? |
| + | Почему ''мы'', естественные покровители Основателей, если и |
| + | не Общества, не остановили этих позорных заговоров? Уместный |
| + | вопрос, только я сомневаюсь, будет ли мой ответ ясно понят, несмотря |
| + | на всю его искренность. Вы совсем не знакомы с нашей системой, |
| + | и если бы мне удалось вам ее объяснить, то десять шансов |
| + | против одного, что «ваши лучшие чувства» европейца были бы |
| + | возмущены, если не хуже, такой «шокирующей» дисциплиной. |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[Условия посвящения в Адепты]'''</center> |