Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 393: Строка 393:     
<center>'''[Отношение М. к Хьюму]'''</center>
 
<center>'''[Отношение М. к Хьюму]'''</center>
 +
 +
Второй вопрос: не думаете ли вы, добрый брат, что нецивилизованный
 +
«''властный'' малый», который честно и ради вашей
 +
собственной пользы готов сказать вам все, что он о вас думает,
 +
и в то же время заботливо, хотя и незримо, охраняет вас самого,
 +
вашу семью и репутацию от всякого вреда (даже следит дни
 +
и ночи за одним головорезом, слугой-мусульманином, намеревающимся
 +
отомстить вам, и фактически уже расстроил его
 +
злобные планы), — не думаете ли вы, что он стоит в десять раз
 +
больше, чем количество золота, эквивалентное весу британского
 +
подданного, ''джентльмена'', который вдребезги разрушает вашу
 +
репутацию за вашей спиной, но улыбается и сердечно пожимает
 +
вам руку каждый раз, как с вами встречается? Не думаете ли вы,
 +
что гораздо благороднее говорить то, что думаешь, и, сказав то,
 +
что вы обычно рассматриваете как наглость, оказывать тому же
 +
человеку всякого рода услуги, о которых последний не только
 +
никогда не услышит, но и не сможет о них узнать, чем делать так,
 +
как поступил высокоцивилизованный полковник или генерал
 +
Уотсон, а в особенности его супруга, когда, впервые в жизни
 +
увидев в своем доме двух чужих — Олькотта и туземного судью
 +
из Бароды, — она ухватилась за этот предлог, чтобы с пренебрежением
 +
говорить об Обществе, ''потому что вы в нем состоите''! Я
 +
не хочу повторять вам ''ложь'', в которой они виноваты, и клевету
 +
на вас со стороны миссис Уотсон, подкрепленную ее мужем,
 +
храбрым воином; бедный Олькотт был так поражен и возмущен
 +
этой неожиданной атакой — он, всегда гордившийся тем, что вы
 +
состоите в Обществе, — что в унынии обратился к М. Если бы вы
 +
слышали, что последний говорил о вас, как высоко он оценивал
 +
вашу нынешнюю работу и образ мыслей, вы бы охотно уступили
 +
ему право быть иногда ''внешне'' грубым. М. запретил Олькотту рассказывать
 +
Е.П.Б. больше, чем он ей уже рассказал и что она чисто
 +
по-женски сейчас же передала мистеру Синнетту; и хотя она в то
 +
время была очень сердита на вас, даже ее глубоко возмущали нанесенные
 +
вам оскорбления и обида, и она потрудилась заглянуть
 +
в то прошлое, когда, по словам миссис Уотсон, вы пользовались
 +
гостеприимством в их доме. Вот какова разница между предполагаемыми
 +
доброжелателями и друзьями западного высшего происхождения
 +
и признанными недоброжелателями восточной ''низшей''
 +
расы. Оставляя это в стороне, я уступаю вам право сердиться на
 +
М., ибо он совершил нечто, хотя и находящееся в строгом соответствии
 +
с нашими правилами и методами, но все же такое,
 +
что, став известным, вызовет глубокое возмущение в западных
 +
умах. Если бы я вовремя узнал об этом, когда можно было этому
 +
помешать, я бы, несомненно, это сделал.
 +
 +
 +
<center>'''[Испытания Ферна]'''</center>
trusted
5121

правка

Навигация